Выбери любимый жанр

Захваченная Вишесом (СИ) - Лопез Лолита - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

У Хэлли пересохло во рту, и ей едва удалось сглотнуть.

— Как я понимаю, его вечеринки мне не понравятся.

— Вряд ли, — честно ответил Вишес. — Ты так плохо знакома со всем этим. Я даже не знаю, понравятся ли они тебе когда-нибудь вообще. И они не совсем то, чего хотелось бы мне.

— А что именно происходит на этих вечеринках? — заломила руки Хэлли.

Он несколько долгих секунд смотрел на нее, но потом со вздохом потянулся вниз и поднял пакет. Вишес поставил его на подлокотник и достал какой-то предмет.

Хэлли некоторое время рассматривала вещь, пытаясь понять, что же это такое.

— Это…маска кошки?

— Генералу нравится видеть женщин, переодетых в кошек, — кивнул Вишес.

Хэлли изумленно разглядывала странную блестящую маску, сшитую из какого-то синтетического материала, никогда не виденного ею прежде. Поначалу она не могла поверить, что Вишес говорит серьезно. Но потом до Хэлли дошло, насколько это смешно. Она прыснула со смеху, а потом, не в силах сдержаться, рассмеялась в голос.

— Ох, Вишес. Да ты шутишь! Не можешь ведь ты думать, будто я поверю, что взрослые женщины станут расхаживать в костюмах кошек!

— А что ты смеешься? — нахмурился он. — И разве кто-нибудь говорил о ходьбе? — Вишес покачал головой. — Ползать, Хэлли. Если мы пойдем на вечеринку, ты будешь ползать. Будешь играть роль воспитанной кошки. Сидеть у моих ног или у меня на коленях. Есть из миски. Мурлыкать, когда скажут, и играть с игрушками.

— Вишес, это безумие, — у нее отвисла челюсть.

— Все имеют право на свои заскоки, — пожал он плечами.

— Да, но этот заскок не твой, а генерала.

— Сегодня вечером, если мы пойдем, он мой. Наш, — исправил Вишес.

— Если пойдем? — он предлагал ей возможность отказаться? И она не собиралась упускать свой шанс.

— Вчера вечером на моем столе ты была напряжена и испугана. Не соверши ошибку, Хэлли. Мне нравится тебя связывать, и мы повторим, но только когда я решу, что ты готова. Я не причиню тебе вреда ни душевного, ни физического, — Вишес откинулся на спинку кресла. — Я волнуюсь, что если мы пойдем на вечеринку, и ты увидишь, каким насыщенным может быть новый мир, тебя это травмирует.

— Насыщенным? В каком смысле? — Хэлли хотела получить больше информации, поскольку сейчас ее мысли шли в очень темном направлении.

— К примеру, там может быть секс на публике. Возможно, обмен женами.

— Обмен женами? — у нее напряглось нутро. — Нет, Вишес. Пожалуйста.

Он обхватил ладонями ее лицо и поцеловал в лоб.

— Я никогда никому тебя не отдам, Хэлли. Можешь даже не волноваться. Другие мужчины порой…

— Но зачем?

— Я знаю, что ты не поймешь, но некоторым женщинам нравится иногда бывать с другими мужчинами. А некоторым мужьям нравится наблюдать за своими женами, получающими удовольствие в чужих руках. Нет ничего зазорного, если муж помогает жене воплотить ее фантазию.

— Ну, возможно.

— У тебя есть фантазии?

— Что? Нет! — покачала головой Хэлли. — Откуда бы у меня взялось время на фантазии? В большинство ночей я была такой уставшей, что едва могла соображать и просто падала на кровать. До недавнего времени в одной постели со мной спали три моих племянницы. Нет, определенно, в моей голове не возникало ни единой фантазии.

— Хорошо, но нам нужно будет это исправить.

— Зачем?

— Фантазировать здорово, — ответил Вишес. — Если у тебя будут фантазии и тайные желания, я смогу их воплотить.

— Но в списке никогда не будет обмена женами, — она теребила матовую черную пуговицу его мундира. — Мне такое не понравится.

— Да, думаю, не понравится.

— А если мы не пойдем, у тебя возникнут проблемы? — Хэлли продолжила крутить пуговицу. — То есть, генерал — твой начальник, да? Он плохо воспримет отказ? — подняв взгляд, она увидела, как на щеке Вишеса едва заметно дернулась мышца. — Вишес, не нужно мне врать. Я знаю, о чем ты думаешь. Ты хочешь меня защитить. Ты не хочешь, чтобы я чувствовала себя виноватой. Просто расскажи мне правду. Только факты.

— Да, генерал использует отказ против меня, — пусть неохотно, но признал он.

— Это повлияет на твою карьеру?

— Да.

— А твоя карьера повлияет на нашу жизнь.

— Да, — теперь его голос стал тихим. — Прости, Хэлли. Я надеялся дальше продвинуться в наших отношениях, прежде чем мы столкнемся с этой проблемой.

— Жизнь редко следует плану, — она написала на его руке свои инициалы, кончиком пальца водя по смуглой коже. — Ты не позволишь другому мужчине меня тронуть.

— Ни за что.

— И мне просто нужно будет притвориться кошкой, верно?

— По большей части.

— По большей части? — выгнула бровь Хэлли.

Вишес кивнул.

— Я не знаю специфики того, как пройдет вечеринка. Я никогда не был ни на одной из них. Как одинокого офицера, меня ни разу не приглашали.

— Потому что у тебя не было жены?

— Да.

— А теперь есть.

— Да, — улыбнулся Вишес и погладил ее лицо.

— Сколько времени осталось до вечеринки? — Хэлли даже не потрудилась скрывать надежду. Она ведь сидела у него на коленях, поэтому остро чувствовала его запах и тепло. Вишес гладил ее верх и вниз по спине, вызывая покалывание и желание.

— Не слишком много, — ответил он с сожалением. — Я попытался вернуться к тебе как можно скорее, но возникли сложности с разведывательной группой, а потом мне нужно было дойти до магазина.

— А что еще там есть? — Хэлли потрогала пакет.

— Посмотри сама, — Вишес пододвинул его к ней.

Хэлли запустила руку в пакет так осторожно, словно он был полон змей, и ощупала содержимое. Пальцы коснулись чего-то приятного. Однако вытащив найденную вещь, она чуть не умерла.

— Нет, Вишес! Я не могу это надеть!

— Почему нет? — он потеребил крошечные черные трусики в оранжевую полоску и соответствующий лифчик. — Не могу дождаться, когда увижу тебя в них.

— Я не против, если меня в них увидишь ты, но не остальные мужчины, — у нее запылало лицо.

— Или это белье, Хэлли, или ничего.

— Ничего? — сглотнула она. — Там будут голые женщины?

— Скорее всего. Однажды я посещал вечеринку в стиле домашних животных, устроенную одним из небесных борделей. Бо́льшая часть женщин ходили голыми, за исключением масок и хвостов. На некоторых был боди-арт. Остальные носили белье вроде этого.

Хэлли начала спорить, но потом поняла, что с учетом обстоятельств, стоит поблагодарить Вишеса. По крайней мере, он не попросил ее ходить голышом.

— Постой. Ты сказал хвосты?

Потянувшись к пакету, он достал нечто похожее на черно-оранжевый кошачий хвост, прикрепленный к…ну, Хэлли не знала, что это за штука. Должно быть, Вишес распознал у нее на лице замешательство.

— Хэлли, это пробка. Она вставляется в…

— Да, Вишес, — она быстро прижала пальцы к его губам, вынуждая замолчать. — Я уже поняла, куда.

Он медленно отклонился от ее руки, перед этим поцеловав каждый палец.

— Ты боишься попробовать?

— Ты серьезно? Я думала, ты убьешь меня, просто засунув…

— Член?

— Да.

— В твою киску?

— Вишес! — она смотрела на него в расстройстве. — Сейчас не время говорить подобные слова.

— Вчера вечером ты сама их говорила, — он прикусил ее запястье, дыханием опаляя кожу.

Хэлли почувствовала внизу живота небольшую дрожь.

— Вчера все было иначе.

— Почему?

— Потому что, — она едва сдержала стон, когда Вишес передвинул руку к ее груди и ладонью обхватил бугорок плоти. Мозолистые пальцы слегка оцарапали кожу. — Вишес, — голос Хэлли стал более тихим и хриплым. — Ты сказал, что у нас мало времени.

— Мало, — без предупреждения он подхватил ее на руки и отнес к дивану. Вишес опустил Хэлли на скрипнувшие под ней подушки и своими большими руками раздвинул ей ноги. — Я должен тебя попробовать.

Прежде чем она успела возразить, он припал ртом ей между бедер.

— Вишес! — Хэлли вскрикнула от неожиданности. — О! Ох!

Язык ударил по клитору. Проведя пальцами по коротким волосам Вишеса, она попыталась найти, за что ухватиться, в то время как он облизывал и сосал розовую бусину. Хэлли тяжело дышала и цеплялась за него, мгновенно перейдя от легкого возбуждения к мольбам о разрядке. Вишес умело водил языком по клитору, одновременно проникая пальцем в киску. Поначалу он толкался в нее медленно, но постепенно ускорялся, пока Хэлли не запрокинула голову и не выкрикнула его имя. Оргазм был жестким, а импульсы счастья настолько яркими и мощными, что она дрожала и едва могла дышать.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело