Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Пожав плечами, Дадли отпустил свою жертву и вместе с друзьями и подрывником направился к стопке. Прежде, чем присоединиться к ним, Хината выразительно глянула на мальчишку; тот намёк понял и поспешил улизнуть.

— Давай покажу, как это делается, — усмехнулся Дейдара, видя, что парень не знает, с какой стороны к кирпичу подступиться.

Выйдя вперёд, он аккуратно поставил два кирпича вертикально параллельно друг другу, а ещё один положил на них сверху. Не снимая перчаток, Дейдара резко ударил по кирпичу ребром ладони; Хината успела заметить, как его рука всего за миг до удара покрылась тонкой бронёй, сотканной из чакры элемента Земли.

Кирпич ожидаемо раскололся.

— Круто! — не заметив маленькую хитрость, закричали парни и принялись восторженно хлопать Дейдару по плечам. А тот с самым невозмутимым видом перевёл взгляд на Дадли.

— Ну как, попробуешь? — Дурсль был слишком занят оценкой собственных возможностей и не уловил уже вполне отчётливо сквозившую в тоне подрывника издёвку.

Повторив незамысловатую конструкцию, которую строил Дейдара, парень со всей дури обрушил огромный кулак на кирпич. Тот, надо сказать, чуть треснул, но не поддался.

— Эй, Большой Дэ, ты как? — участливо поинтересовался один их хулиганов, с опаской поглядывая на вожака.

— Нормально, — сквозь зубы процедил тот, стараясь быстро и максимально незаметно сморгнуть навернувшиеся на глаза слёзы.

— Тут всё дело в практике, — поучительно заметил Дейдара, с трудом сдерживая смех при взгляде на побагровевшего от боли, схватившегося за ушибленную руку Дадли. — Ладно, детишки, вы тут развлекайтесь, а мне пора уделить внимание моей даме, мм.

Отсалютовав парням, Дейдара взял Хинату за руку и повёл прочь. Во время дежурств они играли влюблённую парочку, поэтому он часто брал её за руку, и она даже перестала уже вздрагивать и смущённо краснеть, когда чувствовала кожей прикосновение его перчаток.

Отойдя на расстояние, с которого хулиганы не могли их услышать, Дейдара громко восторженно расхохотался.

— Нет, ты видала?! — воскликнул он. — Реально попробовать решил, идиот! Надо было ему предложить головой с разгона об стену удариться, мм!

Хината не стала говорить, что это было жестоко. Неожиданно она поняла, что ничуть не сочувствует хулигану, постоянно избивавшему детей куда младше его самого.

— Надеюсь, он ничего себе не сломал, — только и сказала она.

— Да хоть бы даже и сломал! — отмахнулся Дейдара.

По противоположной стороне улицы неспешно шла, шаркая обутыми в матерчатые шлёпанцы ногами, миссис Фигг. Она была сквибом — человеком из волшебной семьи, не умеющим колдовать — и выполняла для Ордена Феникса примерно ту же работу, что и Хината с Дейдарой в этот раз. Завидев шиноби, она опасливо, настороженно осмотрелась по сторонам и, убедившись, что поблизости никого больше нет, поманила их к себе.

— Что, бабуль, через дорогу перевести? — полюбопытствовал подрывник, подходя к ней.

— Ты мне ещё поумничай, — буркнула миссис Фигг, с неодобрением поглядывая на парня. — Чем вы двое тут занимаетесь?

— Мы патрулируем, миссис Фигг, — примирительным тоном ответила Хината, улыбаясь женщине.

— Патрулируют они, — фыркнула та, качая головой.— Ладно, хоть по углам не обжимаетесь, и то хорошо…

— Мы просто работаем вместе, — отрезал Дейдара. Почему-то с самой первой встречи старушка решила, что шиноби действительно встречаются, и постоянно говорила об этом, что заставляло краснеть куноичи и раздражаться подрывника.

— Ой, да знаю я, как это в вашем возрасте бывает, тоже молодой была… — вдруг миссис Фигг замолчала, а затем заговорила уже серьёзней: — Вы видели Флетчера?

— Где-то в обед, — отозвался Дейдара, пожимая плечами. — Он нёс какую-то чепуху про котлы по хорошей цене. А потом нет, не видели.

— Я же ему говорила, чтоб не смел уходить с дежурства! — миссис Фигг грозно потрясла в воздухе верёвочной продуктовой сумкой. — Вот расскажу Дамблдору, он ему устроит!..

— Стоп, а за парнем кто следит, мм? — не слушая её, спросил Дейдара, хмурясь.

— Вы не знаете, где он? — уточнила Хината, начиная беспокоиться.

— Дома его нет, — сказала миссис Фигг, поправляя сбившуюся сеточку для волос, из-под которой выглядывали седые пряди. — Я как раз собиралась…

— Ладно, нам пора, — опять не дав ей закончить, Дейдара быстро зашагал в сторону Тисовой улицы. — Найдёшь его? — спросил он вполголоса у Хинаты, когда девушка нагнала его.

Хината кивнула и, ниже надвинув на глаза шляпку с широкими полями, активировала Бьякуган.

— Он на детской площадке, — сказала она минуту спустя.— Нет, теперь встал, идёт следом за кузеном и его друзьями…

— В какую сторону?

— К улице Магнолий.

— За ними.

Вскоре впереди замаячили спины парней, с которыми не так давно разговаривали шиноби. Чуть позади них шёл худощавый подросток лет пятнадцати в растянутой, подранной одежде. Когда юные хулиганы остановились, чтобы попрощаться друг с другом, паренёк оперативно юркнул за куст сирени.

— Нашёлся, мм, — довольно протянул Дейдара.

Держась на некотором расстоянии, ниндзя осторожно последовали за Гарри Поттером и его кузеном, теперь уже вместе направлявшимися к проулку, соединявшему улицу Магнолий с Тисовой. Мальчики о чём-то спорили, но слов было не разобрать.

И вдруг что-то изменилось. Красивая тёмно-синяя ночь с яркими искрами звёзд на небе в мгновение ока потемнела, сделалась непроглядно-чёрной и очень, очень холодной. Леденящий холод, пробиравший до костей, заставлявший стынуть кровь, в одночасье пришёл на смену ласковому тёплому ветерку.

— Что за чёрт?.. — проговорил Дейдара; по лёгкому колебанию воздуха Хината поняла, что он крутит головой по сторонам, пытаясь осмотреться.

Не видно было ровным счётом ничего, словно бы кто-то закрыл ей глаза плотной повязкой, и Хината вновь воспользовалась своим додзюцу. Они с Дейдарой стояли в самом начале проулка; дальше, ближе к другому его концу, напряжённо замерли двое подростков. Было слышно, что Дадли кричал, приказывая кузену прекратить это и грозясь рассказать всё отцу, а Гарри тем временем с волшебной палочкой наготове всматривался во тьму, напряжённо прислушиваясь, словно ожидая чего-то.

И тут Хината услышала. Долгие, клокочущие хрипы, столь жуткие, что она содрогнулась.

— П-прекрати! Перестань это делать! Я тебе в-врежу, слышишь?!

— Дадли, замол…

Девушка увидела, как Дадли с размаху ударил Гарри кулаком в скулу. Тот отшатнулся и упал, выпустив из рук палочку.

— Нет!..

Вот теперь Хинате стало на самом деле страшно — никогда прежде она не слышала столько ужаса, столько муки в голосе подрывника. Он вжался спиной в стену гаража и закрыл лицо руками, словно хотел отгородиться от чего-то.

— Дейдара! — испуганно воскликнула Хината, бросаясь к нему. — Что?..

Неожиданно её саму охватило отчаяние. Страшное, липкое, оно сковывало разум, не давая мыслить, лишая контроля над чакрой. Бьякуган затух, а в голове девушки звучал голос отца:

«Ты слабая. Слабее даже своей младшей сестры…»

«Ты слабая…» — повторил вслед за ним Неджи. Перед глазами выросло воспоминание об их битве на экзамене чунина, когда брат так сильно её ненавидел.

«Ты слабая…»

«Слабая…»

«Слабая…»

— Нет… — прошептала Хината; ища опору, она судорожно схватилась за плечо подрывника.

— Я не… я не слабее его… — чуть слышно проговорил Дейдара. — Я никогда больше ему не проиграю!..

В другом конце проулка мелькнул свет. Яркий луч, отходивший от волшебной палочки Гарри, осветил его и высокую фигуру в плаще с капюшоном, медленно плывущую к парню.

— Экспекто Патронум!

Это заклятие было неизвестно Хинате, однако прозвучало оно неуверенно, и лишь тонкая струйка серебристого дыма отделилась от дрожавшей в руках Гарри палочки. В его свете Хината вдруг увидела ещё одну фигуру, замершую всего в нескольких шагах от неё самой. Из-под плаща высунулись руки, покрытые слизью и струпьями, и потянулись к девушке.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело