Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" - Страница 221


Изменить размер шрифта:

221

– Все это происходит из-за Дамблдора, – сердито бросил Драко, поправляя Поттера. – Если бы не этот старый козел, то все жили бы спокойно и ни о чем не переживали.

– Драко прав. Гарри, ведь это не ты угрожаешь безопасности, – Гермиона печально улыбнулась.

– Вообще-то мы не знаем, кто там лазил и для чего ему нужны были Грейнджеры, – задумчиво проговорил Рон.

– Это был волшебник. Что ему могло понадобиться от моих родителей, я даже не хочу гадать – уж точно он не пришел предложить свою защиту. Потому что все, кто способен нам помочь, сейчас как раз пытаются там его выследить, – Гермиона неосознанно сжала кулаки, словно готовилась вступить в схватку. – Это наверняка директорские прихвостни. Гарри, а Сириус ничего не знает об этом?

– Нет. Если бы знал, то обязательно связался бы со мной. Вспомни, когда напали на «Нору», он не стал даже дожидаться, пока Дамблдор уйдет из штаба, а сразу мне сообщил. Я специально пока не выходил с ним на связь, а то он начнет требовать твой адрес и будет путаться под ногами у Люциуса и Тома, – несмотря на сарказм, в словах Поттера ощущалась теплота, с которой он говорил о крестном. – Лондон, – Гарри кивнул на окно, за которым мимо пробегали дома.

– Странно, что Дамблдор не навязал тебе в этот раз провожатого, – Драко поднялся с места и несколькими взмахами волшебной палочки привел в порядок свою мантию, снятую с вешалки, хотя она и без того, казалось, выглядела идеально. В отличие от остальных, Драко отдал предпочтение традиционной колдовской одежде. Тогда как даже Рон, несмотря на то, что ему не нужно было сейчас, как Гарри и Гермионе, отправляться в маггловский район, облачился в теплую куртку – ему так было привычнее.

– Директор, прикидываясь заботливым, попытался заговорить об угрожающей мне опасности и тому подобном, но я напомнил о своем совершеннолетии, и наша с ним беседа на эту тему была исчерпана, – подавая пальто Гермионе, помогая ей одеться, пояснил Гарри.

– Ты хоть напиши мне, чем там все закончится, – Рон посмотрел на Гермиону. – Драко расспросит отца, а мне кто расскажет? – он развел руками. – Я же места себе не найду, пока не узнаю, что все нормально – и с тобой, и с твоими родителями.

– Сообщим, – пообещал Гарри вместо подруги. – К тому же ты, возможно, на каникулах не раз побываешь в Малфой-мэноре, если будешь учиться аппарации.

Поезд начал замедлять ход, приближаясь к пункту своего назначения, и ребята принялись разбирать сумки и саквояжи с вещевой полки.

***

На перроне Гарри и Гермиона задержались подольше – спешить было некуда, ведь предполагалось, что они будут дальше добираться маггловским транспортом. Если за домом Грейнджеров установлена слежка, то стоило побеспокоиться о том, чтобы возвращение Гермионы выглядело более-менее реально. Спокойно попрощавшись с друзьями, они направились в маггловскую часть вокзала. Посидев немного в уютном маленьком кафе, Гарри наконец, сверившись со временем, решил, что им пора двигаться в путь. Отыскав тихое местечко, они аппарировали на небольшой пустырь неподалеку от дома Гермионы, предварительно укрывшись под Мантией-невидимкой. Конечно же, вдвоем оказалось непросто уместиться под ней, но выхода не было – им следовало хорошенько осмотреться, прежде чем появляться из ниоткуда. Статут о секретности никто не отменял.

– А здесь ничего не изменилось с той поры, как мы гостили у тебя, – шепотом заметил Гарри, внимательно оглядываясь по сторонам. – Вроде никого нет. Не забывай, что я иду рядом, – выпуская Гермиону из-под волшебной мантии, напомнил Гарри. – Заходим со стороны автобусной остановки, – инструктировал он, продолжая оглядываться, ориентируясь на месте. – Это там, если я не ошибаюсь, – он подтолкнул подругу вправо.

– Да. Там есть остановка, – тихо подтвердила Гермиона, направляясь в указанную сторону размеренным шагом, чтобы Гарри было легко подстроиться под ее темп. – Нам нужно пройти почти два квартала.

– Это хорошо – есть пространство для маневра. Вряд ли кто-то сможет отслеживать весь район, так что для посторонних будет выглядеть вполне естественным, что ты подходишь к дому пешком.

Почти добравшись до места назначения, Гермиона встретила соседку и перекинулась с ней несколькими ни к чему не обязывавшими фразами. Гарри был начеку во время всего их краткого диалога – он вроде и не чувствовал, чтобы встреченная женщина являлась магом, но исключать ловушку было нельзя. И только оказавшись в доме Грейнджеров, Поттер вздохнул с облегчением и позволил себе немного расслабиться, впрочем, как и сама Гермиона. Ее родителей они застали в обществе волшебника, который методично уменьшал чарами все вещи, на которые ему указывали. Поздоровавшись с Грейнджерами, Поттер улыбнулся магу и уверенно пожал ему руку.

– Приветствую, Гарри, – ответ ясно говорил о том, что они с Поттером знакомы, что не ушло от внимания Гермионы, вопросительно посмотревшей на друга.

– Джес, позволь представить тебе мою подругу Гермиону Грейнджер. Гермиона, это Джес Роули, он помолвлен с Джинни, – Гарри решил, что уточнение будет вполне уместным.

– Очень приятно, мисс, – Джес приложился к ручке Гермионы, вызвав у той довольный румянец.

– Взаимно, сэр. Зовите меня по имени, – подумав, что им, возможно, придется еще общаться в будущем, Гермиона посчитала необходимым выказать расположение жениху Джинни, который к тому же был среди друзей Малфоя и Риддла.

– Мне будет приятно, если и вы станете обращаться ко мне по имени, – Джес приветливо улыбнулся и вернулся к своим обязанностям.

– Дорогая, разберись с вещами в своей комнате. Джес поможет тебе их уменьшить, – попросила дочь миссис Грейнджер. – Как только управимся – сразу же вызовем такси и уедем отсюда.

– Я помогу Гермионе, – вызвался Гарри. – Мне ведь разрешено колдовать, – напомнил он.

Минут через сорок в дом вошли Люциус и Том. Гарри как раз справился с вещами подруги, которые теперь удачно поместились в ее школьном рюкзаке. Грейнджеры тоже к этому времени печально рассматривали опустевшие комнаты и несколько пакетов, подписанных: «кухня», «гостиная», «спальня», «одежда», в которых, словно игрушечные, лежали мебель и другой скарб, максимально уменьшенные магией.

– За домом наблюдают двое молодых волшебников. Не исключено, что они под оборотным, так что судить об их личностях сложно, – предельно серьезно поставил в известность Люциус. – Держатся на расстоянии, но тебя, Гермиона, проводили очень внимательными взглядами.

– Значит, не зря мы перестраховались, – кивнула та, мысленно похвалив Гарри за предусмотрительность.

– Да. И ваш, Джейн, визит к соседям тоже привлек их внимание, – Люциус обратился к миссис Грейнджер.

– Я сделала все, как вы и советовали. Теперь Магда, это соседка, присмотрит за домом, считая, что мы отправились с дочерью в очередную поездку. Собственно, мы частенько так поступали, так что вряд ли наше поведение вызовет много вопросов, – мама Гермионы устало оперлась на руку мужа – было видно, что ей нелегко дались все эти неожиданные сборы. Ранее планировалось, что они заночуют дома, но ситуация не располагала к подобному. Рисковать им точно не стоило. Гарри еще помнил, что случилось с домом Дурслей после того, как рядом с ним появились наблюдатели-волшебники.

Том и Люциус, кратко объяснив Грейнджерам, что они собираются делать, быстро обошли все комнаты и навели специальные чары. Теперь, если кто-то проявит недюжинное любопытство и заглянет в любое окно – шторы на них Роули не задергивал, обходясь заклинанием отвода глаз – то увидит вполне обычную обстановку вместо пустых помещений.

– Нам, наверное, пора вызвать такси, – заметил мистер Грейнджер, заботливо поглядывая на супругу.

– Все же я советовал бы вам воспользоваться аппарацией – это гораздо быстрее и, несомненно, надежнее в данной ситуации, – судя по тону Тома, можно было предположить, что разговор об этом уже поднимался раньше. Гарри подумал, что, вероятнее всего, они обсуждали эту тему сразу после прибытия Грейнджеров.

221
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело