Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" - Страница 119


Изменить размер шрифта:

119

– Дерзкое? На мой взгляд, это вполне корректные действия человека, умеющего думать своей головой, – Амбридж была предельно серьезна. – Довериться Альбусу – потерять себя. Это знают очень многие из тех, кто все же ухитрился не подпасть под очарование его пламенных речей.

– Вы не боитесь, что я пойду и расскажу о нашей беседе директору. Почему? – вот когда Гарри пожалел, что рядом с ним нет Рона, который был в состоянии ему помочь разобраться в ситуации. Столь откровенные заявления Амбридж могли быть лишь притворством и блефом, предназначенными для того, чтобы он раскрылся и сам признал, что ведет незримую войну с Дамблдором.

– Не боюсь, – Амбридж покачала головой, пристально всматриваясь в лицо Гарри. – Вы очень сильно недолюбливаете Альбуса, если не сказать большего. Как вы уже поняли, мистер Поттер, я не вижу в вас ребенка, каковыми являются ваши ровесники. Вы слишком умны, хитры и изворотливы для обычного подростка. Думаю, Магия знала, что делала, когда признала вас совершеннолетним. Я считаю, что нам с вами будет проще сосуществовать, – она криво усмехнулась собственному определению, – если вам станет известно, что я пообещала Люциусу Малфою позаботиться о безопасности его сына и вашей.

– Считаете, что нам с Драко что-то угрожает? – Гарри по-прежнему терялся в догадках о причинах, вызвавших поток откровенности со стороны малознакомой ему ведьмы, хотя и был склонен считать, что из нее может выйти неплохой союзник в борьбе с Дамблдором.

– Люциус так считает, а я, как уже упоминала, предпочитаю прислушиваться к его словам. В большинстве случаев, – уточнила она, намекая, что все-таки имеет и собственное мнение по любому поводу.

– Да что может быть опасного в Хогвартсе? – Гарри натужно засмеялся. Его настораживали напористость Амбридж и ее весьма меткие замечания, говорившие о незаурядных способностях по обработке информации о разрозненных фактах и сведении их в общий вывод о положении вещей. Ее явно было опасно иметь в противниках.

– Мне забавно это слышать именно от вас, мистер Поттер. Тролль на первом курсе, монстр, убивающий взглядом – на втором…

– Он не убивал, а только усыплял, – поправил ее Гарри, улыбаясь. Амбридж слишком много знала из того, что директор всеми правдами и неправдами пытался скрыть от широкой общественности.

– Конечно, – покладисто согласилась Амбридж. – Одним словом, похищение с целью как минимум серьезных угроз на заключительном этапе Турнира Трех Волшебников – это столь обыденная вещь для вас, что вы абсолютно не связываете ее с понятием опасности в Хогвартсе, – сарказм с налетом легкого раздражения говорили о том, что Амбридж не нравилось, когда принижают ее умственные способности, причем во время такого откровенного разговора.

– Простите, я не подумал, задавая вопрос, – повинился Гарри. – И, конечно же, я очень благодарен вам за возможную будущую поддержку и заботу о моей безопасности. Постараюсь не добавлять вам хлопот, но обычно это от меня не зависит. Я имею в виду все те неприятности, что случались в школе.

– Вот мы и попытаемся выяснить, кто стоит за всеми этими опасными странностями.

– Вы имеете в виду, что Министерство направило вас…

– Мистер Поттер, не нужно делать вид, что вы не знаете, чья инициатива была реализована во время моего назначения на должность профессора Хогвартса. Так что не только министр заинтересован в моем негласном расследовании. И я очень надеюсь на то, что мы с вами будем сотрудничать, а не соперничать. Именно поэтому я решила, что лучше нам с вами поговорить сразу. Вернее… – она чуть насмешливо посмотрела, склонив голову набок. – Лучше мне предупредить вас, в чьих интересах я буду предпринимать свои дальнейшие шаги. Не желаю оказаться в некотором роде на месте Альбуса, когда вы начнете отгораживаться и избегать моего посильного участия.

– То есть вы хотите сказать, что вам близки интересы министра и мистера Малфоя. Я вас правильно понял? – подводя итог, напрямую спросил Гарри.

– В некоторой степени это так. Но меня больше интересует возвращение стабильности в наш мир. Кое-кто расшатывает политическую обстановку в магической Британии. Одних догадок мало – нужно найти свидетельства. И я их найду. Здесь. Я буду очень благодарна, если вы мне в этом поможете, – вот это уже походило на некий заговор против директора, ведь именно на него столь прозрачно намекала Амбридж.

– Все, что в моих силах, – Гарри склонил голову, давая обещание. Он предпочел бы иметь эту амбициозную женщину в числе сторонников, а судя по ее приоритетам, о которых она заявила предельно откровенно, это было вполне реально. – Не стану скрывать, я весьма заинтересован в вашем успехе, – Гарри заметил, как Амбридж расслабилась – видимо, ей непросто дались все те признания, которые она вывалила ему на голову. Она довольно сильно рисковала, если ошибалась в своих выводах о Поттере, и знала об этом. – Поэтому с удовольствием помогу вам.

– Я рада, что мы пришли к взаимопониманию,– Амбридж взглянула на аккуратные часики на своей руке. – Ого! Я, кажется, увлеклась. Из-за чар, – она взмахом волшебной палочки сняла установленную ранее защиту от подслушивания и тому подобного, – мы прозевали сигнал отбоя. Вот вам справка на всякий случай – не хочу, чтобы вас наказали за нарушение школьного режима, – Амбридж, призвав со стола небольшой лист пергамента и перо, быстро набросала записку, заверенную своей подписью. Гарри понравилась расплывчатая формулировка, в которой к тому же отсутствовала дата: «Мистер Гарри Поттер после отбоя выполнял мое поручение. Профессор Амбридж». Заметив его насмешливо дрогнувшие губы, она, лукаво улыбаясь, предупредила: – Только не забудьте сообщить мне, когда вам придется использовать это «освобождение» от необходимости подчиняться правилам, иначе я не подтвержу его законность.

– Спасибо, профессор. И доброй ночи, – Гарри откланялся, мысленно усмехаясь – так дешево его лояльность еще не пытались завоевать. Все же Амбридж немного лицемерила, утверждая, что видит в нем взрослого, раз решила, что его подкупит разрешение нарушать режим.

***

Не успел Поттер сделать и десятка шагов от двери кабинета Амбридж, как навстречу ему из-за поворота вышел Снейп. Поравнявшись, Гарри, недолго думая, протянул ему записку, которую только что получил от Амбридж, решив таким образом избежать вопросов о том, что он делает в этой части Хогвартса в неурочное время.

– Забавно, мистер Поттер, – Северус оглянулся по сторонам, определяясь с наличием зачарованных портретов поблизости. Вернув записку и применив чары от любопытных ушей, он сообщил: – Меня она тоже пригласила на беседу. Ты планируешь сегодня спускаться вниз?

– Конечно. Сейчас схожу поговорю с Драко, пока он там совсем не извелся от любопытства, – Гарри пожал плечами, поясняя, что тут уж ничего не поделать – такой у него друг. – А затем пойду немного поработаю.

– Дождись меня. Расскажешь, что за поручение ты выполнял. Устроился мальчиком на побегушках? – Северус насмешливо фыркнул.

– Хорошо, постараюсь дождаться. Но учти, до утра я там сидеть не буду, – не остался в долгу Гарри, намекая на странное время для деловой беседы двух преподавателей.

Отвечать Северус не стал, а только бросил на Гарри пренебрежительный взгляд перед тем, как направиться к двери в кабинет Амбридж.

***

После того, как Гарри поделился с друзьями некоторыми своими важными секретами, у него отпала необходимость тайком уходить из своей комнаты, каждый раз стараясь, чтобы Драко не заметил его отсутствия. Рассказав о несколько странной беседе с Амбридж, Гарри пожелал Малфою спокойной ночи и, предупредив, что у него есть еще несколько дел, отправился в Тайную комнату, прекрасно понимая, что Драко теперь не успокоится, пока не узнает наверняка, куда он ходит по ночам. Так что Поттер догадывался, что скоро ему придется открыть друзьям и этот секрет, а значит, следовало поговорить с Салазаром. Конечно, портрет не мог ему помешать провести в Тайную комнату кого угодно, но Гарри не хотел ссориться с тем, кого искренне уважал – он воспринимал Салазара как друга и, следовательно, считался с его мнением.

119
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело