Выбери любимый жанр

Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш) - Чейз Джеймс Хедли - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Ловкач с удивлением посмотрел на руки, на лице его появилась неуверенность.

– Я могу помыться, – сказал он с таким видом, как будто эта мысль впервые пришла ему в голову. – И надеть чистую рубашку.

– У меня нет времени на эту болтовню, – жестко ответила Ма. – Мне нужно колье.

Ловкач поглядел на нее, склонив голову набок, потом достал колье, держа его подальше от Ма. Выражение его лица ей не понравилось.

– Красивое, правда? Но ты его не получишь, пусть оно будет у меня. Ты ведь продашь его, так как думаешь только о деньгах, а оно принадлежит ей, и я отдам его обратно.

Ма с трудом подавляла гнев.

– Давай сюда колье. – Она протянула руку. Ловкач вдруг вскочил с постели и злобно глянул на мать. Его глаза заблестели.

– Оно останется у меня!

Такого неповиновения она еще не встречала и даже растерялась, а потом двинулась на сына, яростно потрясая мощными кулаками.

– Отдай, черт тебя побери, не то я поколочу тебя! – закричала она, багровея мясистым лицом.

– Отойди! – Ловкач пригнулся, и в руке его появился нож. – Отойди от меня!

Ма остолбенела. Глядя на его желтые горящие глаза, жестокое выражение лица, она вдруг почувствовала, как по спине поползли мурашки и вспомнила предостережение Дока.

– Убери нож, сынок, – спокойно произнесла она. – Что это ты надумал?

Ловкач долго смотрел на нее, потом криво улыбнулся.

– Ты испугалась, да, Ма? Я видел. Ты такая же, как остальные, даже ты боишься меня.

– Не говори глупостей. Ты мой сын, почему я должна бояться тебя? А теперь отдай мне колье.

– Вот что я тебе скажу. – Лицо его приняло лукавое выражение. – Тебе нужно колье, а мне – девушка. Ты сделаешь так, чтобы я ей понравился, а я отдам тебе бриллианты. Идет?

– Слушай, бедный мой дурачок, – начала она, но остановилась, увидев, что он опять спрятал колье.

– Ты его не получишь, пока не уговоришь ее. Скажи, что я не сделаю ей ничего плохого. Я хочу, чтобы она дружила со мной. У тебя есть Док, а у меня никого, с кем бы я мог поговорить. Эти подонки внизу не любят меня. Пусть у меня будет она.

Пока он говорил, Ма соображала. Даже если он сейчас отдаст колье, продать его сейчас не удастся. Поэтому не имеет значения, у кого оно находится. Гораздо важнее то, что она испугалась и потеряла авторитет в его глазах. Глянув еще раз на нож, она снова вспомнила Дока. Он прав, Ловкач ненормален и даже опасен. Нельзя ждать, когда он воткнет ей в спину нож, а пока надо ему потрафить. Все равно долго это не продлится; когда выкуп будет у нее, девушка просто исчезнет, а Ловкач скоро забудет о ней и успокоится. Неплохая идея, пусть девушка побудет с ним, по крайней мере, он перестанет валяться целый день один в комнате, неизвестно о чем думая.

– Убери нож, – сказала она. – Не вижу препятствий, почему бы тебе и не развлечься. Посмотрю, что я могу сделать. Убери нож, тебе будет потом стыдно, что ты так обращаешься с матерью.

Ловкач вдруг понял, какую победу одержал, и хихикнул:

– Вот теперь ты говоришь дело. – Он убрал нож. – Ты все устроишь, но устроишь, как надо, и я отдам тебе колье.

– Я поговорю с ней. – И Ма медленно вышла из комнаты. Первый раз в жизни Ловкач взял верх, и ей это ужасно не нравилось. Док прав, говорила она себе, спускаясь по ступенькам, она стареет и скоро совсем не сможет управлять сыном. Черт бы его побрал!

2

Приехав в город, Эдди остановился у киоска и купил газету. Всю первую полосу занимали похищение мисс Блэндиш и убийство Макгауна. Эдди быстро пробежал текст. Ничего особенного. Капитан полиции сообщал, что у него в руках важные улики, но не говорил, какие именно. Блеф, ничего у них нет, подумал Эдди.

Войдя в табачную лавку на углу улицы, Эдди кивнул толстяку за прилавком, откинул тяжелую занавеску и прошел в игральную комнату.

В небольшом прокуренном зале было полно народу, все пили и играли в карты. Эдди огляделся и увидел Уоппи в компании с бутылкой виски.

– Привет. – Эдди сел рядом. – Что это с тобой? Уоппи посигналил бармену, чтобы принес второй стакан.

– Ты видел газеты? – спросил он.

– Видел, ничего в них такого нет. – Эдди кивнул бармену, поставившему перед ним стакан, и налил себе виски.

– Подожди вечернего выпуска. Помнишь этого дерьмового репортеришку Хэйни, который собирает всякую дрянь для колонки происшествий? Так вот, он рассказал в полиции все, что знал.

– Откуда ты взял? Вроде он никогда не был доносчиком.

– Страховая компания объявила большую награду за колье. Думаю, это его привлекло, разве такой, как Хэйни, откажется от денег? Он рассказал им, что Бэйли очень заинтересовался колье. Они хотели забрать Бэйли, но нигде не нашли и решили, что он и Райли совершили похищение. Удача для нас, а?

Эдди ухмыльнулся:

– Верно.

– В деле задействовано ФБР, они уже побывали у Блэндиша. Город кишит фараонами, смотри, чтобы тебя не замели с твоей пушкой.

– Я оставил ее дома. Сейчас позвоню Блэндишу и сматываюсь отсюда. Тебе лучше поехать со мной.

– Ладно. – Когда Эдди встал, Уоппи вдруг спросил. – Как там рыжая? Вот уж с кем хотелось бы познакомиться поближе. Что за красотка!

– Лучше не надо, – ответил Эдди. – Ма объявила, что если кто-нибудь дотронется до девушки, пожалеет на всю жизнь. Уоппи скроил гримасу:

– Иногда Ма просто невыносима. Что толку от такой куколки, если нельзя до нее дотронуться?

– Ответ в миллионе долларов выкупа. – Эдди пошел к телефонной будке, но увидел, что телефон не работает. Был еще телефон в аптеке напротив. Эдди вышел из табачной лавки и остановился, ожидая просвета в потоке машин, чтобы перейти улицу. Вдруг он заметил девушку на автобусной остановке. Она сразу приковала его внимание, впрочем, Эдди никогда не пропускал симпатичных девушек. Высокая блондинка стояла с невозмутимым видом, желтое платье в обтяжку подчеркивало великолепную фигуру. Косметики в меру, рот, правда, немного великоват.

"Не мешало бы познакомиться с красоткой поближе», – подумал Эдди, входя в аптеку. Закрывшись в телефонной будке, он намотал носовой платок на нижний конец трубки, чтобы изменить голос, и набрал номер. Ему ответили почти мгновенно:

– У телефона Джон Блэндиш. Кто это?

– Слушай меня внимательно, – процедил Эдди. – Твоя дочь у нас. Мы хотим за нее миллион. Отзови полицию, собери деньги в старых купюрах и положи в белый саквояж. Завтра получишь указания, куда их доставить. Все понял?

– Да. – И Блэндиш торопливо спросил:

– Как она, что с ней?

– С ней все в порядке, и ничего не случится, если будешь выполнять наши указания. Попытаешься обмануть нас, ей будет плохо, так плохо, что тебе трудно даже представить. Не сделаешь по-нашему, получишь ее только мертвой. – Эдди бросил трубку и, довольный собой, вышел из аптеки.

Девушка все еще ждала автобус. Быстро взглянув на Эдди, она отвернулась. Он поправил галстук и подумал, жаль, что надо ехать докладывать Ма. Перейдя улицу, он приготовился широко улыбнуться, но девушка больше не смотрела в его сторону. Эдди двинулся к табачной лавке, потом опять взглянул на красотку и вдруг увидел, что она направляется к нему. Глядя прямо перед собой, прошествовала мимо, выронив ему прямо под ноги белую карточку. Подняв ее, Эдди прочитал: 243, отель «Палас».

Сдвинув шляпу на затылок, Эдди даже расстроился. Он же не думал, что девушка обычная проститутка. Взглянув ей вслед, он увидел, как она села в такси и отъехала. Эдди засунул карточку за ремешок часов, возможно, когда будет время, он заскочит туда.

– Все в порядке, – сообщил он Уоппи. – Поехали домой. Уоппи допил виски, заплатил бармену, и они направились к «бьюику» Эдди; В это время к стоянке подъехал «форд», два одинаковых крепких молодца, сидящие в нем, внимательно оглядели Эдди и Уоппи.

– ФБР, – едва слышно прошептал Уоппи.

Эдди открыл дверцу «бьюика», и они, стараясь вести себя естественно, сели в машину и, чувствуя на себе внимательные взгляды парней из «форда», отъехали от стоянки.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело