Выбери любимый жанр

Покер со смертью (СИ) - "stezia" - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Незнакомец, протиснувшись в кабинет мимо Рида, примирительно поднял руки и произнес:

— Давайте уже покончим со всем этим, — он выразительно посмотрел на капитана, словно призывая её подать пример своим людям.

Джанин несколько секунд сверлила взглядом стол, потом махнула рукой детективам, которые тут же зашли в кабинет и прикрыли за собой дверь.

— Мистер Рид…

— Нет, капитан! — оборвал её Эрик. — Пусть извинится она!

В кабинете воцарилась жуткая тишина.

Молли пораженно подняла взгляд, Рид сверлил её своими серыми глазами, на дне которых искрились смешинки. Да он издевался над ней, унижал и насмехался, получая удовольствие.

Капитан и ребята были только декорациями спектакля, что разыгрывался сейчас в кабинете. Главным действующим лицом была она. Эрику мало было просто выиграть, он, видимо, хотел окончательно её растоптать — унизив.

— Этвуд! — обманчиво спокойным голосом проговорил Рид. — Я жду!

Ей некстати вспомнилась фраза из документального фильма про диких животных:

«Если тигр собирается нападать, он не рычит, а фыркает и шипит».

И сейчас этот представитель верхушки «пищевой пирамиды» смотрел на неё, немного наклонив голову. Казалось, ещё мгновение и он как хищник припадет к земле перед финальным — смертельным прыжком. Сожмет свои клыки на её шее, ломая кости, и даст истечь кровью у своих ног.

— Молли… — тихо проговорила капитан, но Этвуд молчала, только сильнее сжимая зубы и непокорно вскидывая голову.

Пусть это будет последним, что она сделает в качестве детектива и полицейского, но она не подарит Риду этого удовольствия.

— Детектив, несмотря на ваше упрямство и строптивость, мне было приятно иметь с вами дело! Во всех смы…- договорить Эрик не успел, звук пощечины прозвучал в тишине комнаты, словно выстрел.

Он дернул головой, опаляя её таким взглядом, что у Мол мороз пробежал по коже.

— Капитан! Это переходит все границы! Вы абсолютно не в состоянии контролировать своих людей!..

— Норвуд! — благодушно одернул его Рид. — Просто детектив не любит проигрывать. Я ценю это качество в людях, — он указал мужчине на дверь и сам вышел следом, но на пороге обернулся. — И, кстати, Этвуд, уж если мы пользуемся покерной терминологией — вот это «флэш-роял», — он демонстративно обвел помещение и стоящих там людей рукой. — А вас был всего лишь «фул хаус», — и, презрительно ухмыльнувшись, вышел из кабинета.

***

Молли расфасовывала документы по коробкам перед тем, как сдать их в архив. Работа продвигалась медленно, она снова пересматривала все папки, делая себе копии. Надеясь…

На что она надеялась, было непонятно.

Она не сможет открыть это дело вновь. Метьюс предупредила её, после того, как Рид со своей свитой покинул участок. Капитан долго её отчитывала, грозясь отстранить, а потом принесла две чашки кофе и, открыв окно, закурила, приглашая Этвуд присоединиться.

— Молли, я дам вам один совет. Иногда стоит смириться. Эту битву вам не выиграть. Вы не сможете ничего сделать, Рид не позволит. А если будете упорствовать — он вас уничтожит, — капитан задумчиво выпустила струйку дыма. — Мой многолетний опыт подсказывает, что такие, как Эрик Рид — убивают вновь. Однажды, он оступится — тогда вы сможете его поймать. Сейчас ваш разум затуманен злостью и обидой, но со временем это пройдёт, эмоции улягутся, и вы найдёте брешь в его обороне. А пока, возьмите отпуск.

Джанин была права, ей был просто необходим тайм-аут.

Мол выгорела внутри.

Умерла.

Эрик убил её.

Она никогда не была столь морально опустошена и растерзана, ни разу не чувствовала ничего, кроме жгучей ярости.

Самым противным и мерзким было то, что по большей части причиной была не профессиональная гордость, а задетое женское самолюбие.

И от этого было ещё дерьмовей.

Запечатав коробки, Мол спустила их в подвал, оформила все необходимые документы и с тоской смотрела, как полицейский относил их на склад.

Вот и всё.

Три жизни: Миранды Метл, Беатрис Приор и Тобиаса Итона стали номером в очередной колонке нераскрытых убийств.

А главный виновник наслаждается жизнью, успехом, безнаказанностью и остается только представлять, сколько ещё людей пострадает от его руки.

Комментарий к Глава 23

*”фул хаус” - три карты одного достоинства и одна пара.

========== Глава 24 ==========

Молли поставила перед собой очередную чашку с кофе и продолжила рассматривать разложенные на кухонном столе ксерокопии. Она, наверное, в сотый раз перечитывала заключения криминалистов, патологоанатомов, и, пожалуй, уже выучила их наизусть… Но всё бесполезно.

По-видимому, Тобиас был прав. Ей нужен взгляд со стороны, взгляд человека не заинтересованного, профессионала, знающего свое дело.

Она порылась в бумагах, извлекая из папки то самое заключение психолога. Если она хочет выиграть войну, ей придётся переступить через старые обиды. Этвуд придвинула к себе мобильный, собираясь с духом, а потом, быстро пролистав телефонную книгу, нашла знакомый номер.

Трубку подняли с третьего гудка.

— Слушаю.

— Привет. Это Мол!

— Молли? Все в порядке? Ты так давно не звонила.

Она тяжело вздохнула.

— Мне нужна твоя профессиональная консультация. Я могу приехать?

— Конечно, сегодня у меня уже нет занятий.

— Я буду через три часа, — и Этвуд нажала отбой.

Не давая себе время передумать, сгребла в сумку все папки и вышла из квартиры. Ее ждало путешествие в прошлое.

***

Милуоки располагался в ста тридцати километрах северней Чикаго, на западном берегу озера Мичиган. Потомки Этвуд были эмигрантами из Ирландии, что приехали в этот город в девятнадцатом веке в поисках лучшей жизни.

Они смогли прижиться в Америке и даже пустить корни. Её дед и мать преподавали в местном университете Маркетта, основанном иезуитами в далеком 1881 году.

Именно к его кампусу свернула Молли. Сам университет представлял собой что-то среднее между собором и замком: высокие шпили, величественная архитектура, всё здесь дышало историей.

Оказывается, она скучала по этому месту, тут прошло всё её детство и юность.

Этвуд припарковалась возле невысоко таунхауса, в котором находились квартиры преподавателей, и заглушила мотор. Невероятно, но было ощущение, что время тут остановилось. Она уехала отсюда четырнадцать лет тому назад, а, кажется, что только вчера: те же трещинки на стене, горшок с гортензиями на подоконнике, даже вторая ступенька снизу, как и когда-то, снова скрипела, словно тихо шептала:

«Привет, давно не виделись!»

Мол нажала кнопку звонка; в глубине квартиры послышались шаги, дверь отворилась, и на пороге возник мужчина. Ему было чуть больше пятидесяти, а выглядел он все так же внушительно и импозантно.

Они замерли, рассматривая друг друга, словно пытались вспомнить знакомые черты. И пусть на его лице появились морщинки, но взгляд остался глубоким и внимательным.

— Здравствуй, Молли!

— Привет, Макс!

— Я рад, что ты приехала! — он посторонился, давая ей возможность пройти в квартиру.

Мол уселась в кухне, на своё любимое место, и пока мужчина заваривал чай, любовалась таким знакомым видом из окна.

Она не была тут целую вечность, ровно столько прошло с того времени, как «рак» убил её мать. Ей только исполнилось восемнадцать, и она оказалась совершенна не готова к тому, что болезнь «сожжет» сильную и стойкую Эмили Этвуд почти за три месяца.

Макс был её отчимом, который фактически заменил ей отца.

Он появился в их жизни, когда Молли было девять. Приехал в Милуоки из Вашингтона, преподавать курс судебной психологии на юридическом факультете. И остался тут навсегда.

Макс был профайлером — специалистом по составлению психологического портрета преступника, который основывался на «следах» оставленных на месте преступления. За его плечами уже был опыт службы в ФБР и полиции Нью-Йорка.

Именно он вдохновил Мол на то, чтобы идти в полицию, он был её примером, человеком, которым она восхищалась и искренне любила.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Покер со смертью (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело