Выбери любимый жанр

Chiedimi scusa (СИ) - Лионкурт Алира - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Глядя Сансе в спину, когда она поднималась по лестнице, он разрывался между двумя ощущениями, охватившими его. С одной стороны, видеть молодую девушку в своем жилище было дико непривычно. Холостяцкая берлога не была предназначена для нежного цветка, коим, несомненно, она являлась. С другой, она настолько естественно вписалась в окружающую обстановку, что, казалось, была здесь всегда. Невыносимо живая и естественная – вот какой была дочь Кейтилин. От каждого из своего бестолкового семейства она взяла только самое лучшее – красоту Кет, живость Лизы, нестандартность решений и твердость Бриндена, а также настойчивость Нэда. И сейчас она располагалась наверху, тогда как он, налив себе виски, стоял у окна и смотрел на засыпающий город.

Неторопливо отпивая горячительное небольшими глотками, он слышал, как девушка устраивается наверху. Ему не нужно было наблюдать за ней, чтобы понять, что в одну минуту она расстегивает чемодан и достает одежду, а в следующую развешивает её по вешалкам. Как просто было бы подняться к ней через неполный час, поинтересоваться тем, как она освоилась и уже не спускаться вниз до самого утра. Он умел быть изобретательным, умел находить десятки предлогов для своих действий, но даже если таковых и не было, ему удавалось придумать их и солгать. О да, во всем, что касалось лжи, Пересмешник был искусным мастером. Глядя на низкие тучи, наползающие на Дублин, он представлял, насколько великолепным зрелищем было бы ее обнаженное тело на темно-серых простынях. Представлял, как проведет чуткими пальцами по бархатной коже бедра, как коснется губами округлой груди, подденет языком возбужденный сосок и услышит судорожный вздох или стон, сорвавшийся с ее приоткрытых губ. А в следующее мгновение он тщетно пытался отогнать эти видения, убеждая себя, что поспешность им ни к чему.

Ему нужно было отвлечься, прежде чем сесть с выбранной в домашней библиотеке книгой в кресло, поэтому Петир подошел к работающему ноутбуку и негромко включил музыку. Когда просторное помещение заполнила ласкающая слух «Si Ella, Si Yo» в исполнении Biagio Antonacci, вместе с мелодией до него донесся и первый раскат грома, сопроводивший начало сильного дождя. Брошенного в окно взгляда хватило, чтобы понять, что эта ночь будет заполнена вспышками молний и стуком капель по стеклу. Устроившись в мягком кресле, Бейлиш принялся за чтение, но мысли вновь заняла девушка, затихшая наверху. Он успел прочитать несколько страниц, прежде чем любопытство в ней взяло верх.

– Ты любишь итальянскую музыку? – мягкий голос, донесшийся до него, вызвал улыбку, которая тут же застыла на губах.

– Только нескольких исполнителей.

– Biagio Antonacci в любом случае один из лучших, – с уверенность заявила Санса.

Судя по тому, что голос раздался ближе, Пересмешник понял, что она босиком спускалась по лестнице. Захлопнув книгу, почитать которую у него сегодня вряд ли получится, мужчина поднял взгляд, как раз когда Старк вошла в библиотечную зону.

– Не думал, что тебе известно имя исполнителя, – признать приятное удивление было легко, как никогда, когда стоящая перед ним в коротких джинсовых шортах и свободной рубашке девушка обезоруживающе улыбнулась.

– Полагал, что мне нравится нечто вроде R&B или Hip-hopа? – насмешка в ее словах несла в себе столько иронии, что Бейлиш не мог и не хотел сопротивляться ее очарованию.

– Быть может и так, – не стал отрицать Петир, откладывая книгу на стол. – Что ж, мисс, вы таите в себе много приятных открытий, – практически сразу переходя от шутливого тона к серьезному, он чуть склонил голову на бок, наблюдая, как она подходит ближе и присаживается на подлокотник в опасной близости от него. – Утром я оставлю ключи на столе. Ты ведь не заперта здесь, Пташка. Только одно условие – никого не приводить в дом. Оставь для подруг кафе, торговые центры, кино и куда вы там еще ходите.

Дождавшись согласного кивка, Бейлиш обхватил ее за тонкую талию и перетянул к себе на колени. Глядя в широко распахнутые синие глаза, он размышлял над тем, предполагала ли она нечто подобное от него. Как бы то ни было, он не собирался торопить события. Куда лучше было неторопливо насладиться ее близостью, шаг за шагом приближаясь друг к другу, изучая друг друга и угадывая малейшие желания.

Задумчиво усмехаясь уголками губ, он поднял прядь ее волос и пропустил сквозь пальцы, любуясь тем, как они скользят по коже. Придерживая Сансу за талию, он выждал, когда она расслабится и только после этого склонился над ней и коснулся губ неторопливым поцелуем. Чувствовать, как она нерешительно отвечает, целуя в ответ, было настолько сладко, что отрываться от Пташки не хотелось вовсе. Это было так сложно сделать, когда ее руки обвивали шею, а тонкие пальцы зарывались в волосы и хватались за одежду. Но Петир знал, что не остановись он сейчас, позже это может сыграть против него. Излишняя поспешность. Да, он хотел ее, желание воспламеняло его тело, сметая привычное хладнокровие, но куда важнее было дать ей понять, что он не тот человек, с которым нужно расплачиваться подобным образом за переезд. Санса должна была уяснить – ему не нужен секс, как обязанность или плата. Больше всего Бейлиш хотел, чтобы она пришла к нему потому что сама хочет, чтобы он взял ее. Разум затмило единственное желание – сделать так, чтобы Пташка сама захотела принадлежать ему. Поэтому, он отстранился первым, с задумчивой улыбкой провел рукой по бедру, перестав сжимать упругую ягодицу, и оставил мягкий поцелуй на ее виске.

– Тебе пора спать, – когда он заговорил, голос был хриплым от возбуждения. Усмехнувшись этому, он на несколько мгновений прикрыл глаза, возвращая себе трезвость мысли. – Этот день был весьма насыщен событиями. Да и мое дежурство начнется в восемь.

Удивление, отразившееся в безупречно красивых синих глазах, отозвалось теплом, пробежавшим по позвоночнику. А в следующую минуту он вновь оказался горд понятливостью Старк, спокойно опустившей голову на его плечо. Просидев в тишине несколько минут, она с тихим вздохом выпрямилась и поцеловала его в подбородок, а потом легко поднялась на ноги.

– Доброй ночи, Петир.

– Доброй, Пташка, – эхом отозвался мужчина, провожая ее взглядом.

То, что первые пару дней семья не будет искать Сансу, Бейлиш предполагал. Точно так же, как и предугадал, что после они нагрянут к Тиреллам. Искать Пташку у умницы Маргери было логичным и самым предсказуемым действием Старков. Как знать, быть может, если бы не было его, если бы она не узнала его адрес, то вполне вероятно, действительно отправилась бы к лучшей подруге. Но все сложилось так, как сложилось, и в образовавшейся ситуации ему оставалось необходимо позаботиться, чтобы никто не знал, что девушка у него. Санса должна была думать, что самое безопасное место – рядом с ним. И если она не хотела беспокойства от семьи, не хотела быть найденной родителями, то он сделает все, что в его силах, дабы они ничего не пронюхали.

Прежде всего, едва успев приехать на работу на следующий день после ее переезда, Бейлиш перехватил неподалеку от ординаторской красавицу Роз и, многообещающе улыбаясь, пригласил ее в свой кабинет. Давно обещая ей повышение, до сих пор он умудрялся откупаться от нее только щедрыми премиями за молчание, понятливость и услуги. Сейчас же, ему играло на руку то, что со следующего месяца долгожданное исполнение обещания вступало в силу.

Стоило ему пропустить Роз в кабинет и закрыть за собой дверь на замок, как женщина тут же присела на край рабочего стола. Обворожительно улыбаясь, она скользнула по нему взглядом и прикусила пухлую нижнюю губу. Петир усмехнулся, глядя на то, сколь откровенно она предлагала себя. Однако это не мешало ему подойти вплотную к медсестре и устроиться между ее ног, а потом притянуть ближе к себе за ягодицы. Не дожидаясь каких-либо слов, она потянулась к ремню на его брюках и, расстегнув его, принялась за молнию.

– Я обещал тебе повышение, – негромкий голос Пересмешника заполнил кабинет, когда проворные пальцы обхватили плоть.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лионкурт Алира - Chiedimi scusa (СИ) Chiedimi scusa (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело