Выбери любимый жанр

Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" - Страница 81


Изменить размер шрифта:

81

— Я тоже хотел бы это знать, — процедил Детлафф, — почему ты весь в крови?

— Я… — Линар на мгновение прикрыл глаза, вспоминая, а потом застонал, обхватывая голову руками, — боги… она же видела всё…

— Кто? — теряя терпение, резко бросил вампир.

— Марыська, — скривившись, словно от боли, ответил Линар, а потом рассказал то, что помнил. Юноша говорил быстро, захлёбываясь словами и не глядя Детлаффу в глаза. Сделать это почему-то было очень тяжело и страшно. — Я должен найти её и всё пояснить, — заявил Линар в конце, — немедленно!

— Нет, — спокойно и холодно послышалось в ответ, а руки вампира сильнее сжали плечи юноши, не позволяя встать, — как раз этого и не стоит делать.

— Но… почему? — теперь в тёмных глазах Линара ясно читались растерянность и непонимание. — Она считает, что я — вампир, а это не так!

— Разве? — приподнял бровь Детлафф. — И как ты собираешься доказывать обратное? Она видела, как ты пил кровь, и теперь никто и ничто не убедит её, что ты — не вампир. Или ты собираешься попытаться уверить девочку в том, что ей привиделось? Хотел бы я посмотреть на то, как это у тебя получится! — теперь в голосе вампира слышалась ирония.

— Ты дал мне слово не выходить из магазина и нарушил его, — продолжил Детлафф, глядя в глаза Линара, — почему?

— Потому что я — не твоя жена, которая может только сидеть дома и ублажать тебя на ложе! — горько выкрикнул юноша, всё ещё не до конца протрезвевший. — Я мужчина, чёрт возьми! Я вполне способен выйти из дома один и пройтись по городу без тебя!

— Конечно, — теперь иронии стало ещё больше, — и ты прекрасно это доказал, — Детлафф бросил красноречивый взгляд на руки и лицо юноши. — Как думаешь, сколько времени понадобиться, чтобы весь Новиград узнал о том, что продавец игрушек — вампир?

— По-твоему, мне нужно было отдать бандитам деньги и уйти? — сузил глаза Линар и попытался стряхнуть с плеч руки вампира. — Позволить им изнасиловать Марыську? Так поступают только поганые трусы и слабые женщины, а я — мужчина, Детлафф!

— Я в курсе, и никогда не сомневался в этом, — уже спокойнее сказал вампир, начиная понимать, почему именно Линар его ослушался и вляпался в очередные неприятности. — С чего ты взял, что я считаю тебя своей… женой?

— Ты никогда не берёшь меня с собой в бой, — горько ответил Линар, — даже теперь, когда я больше не человек и могу постоять за себя и помочь тебе! Ты опекаешь и спасаешь меня с нашей самой первой встречи, так чем тогда я отличаюсь от женщины? Только этим? — он указал взглядом на свой пах.

— Лакхрами, — мягко произнёс Детлафф, притягивая юношу к себе, — тебе стоило сказать об этом раньше.

— И что бы это изменило? — криво усмехнулся Линар. — Ты взял бы меня с собой?

— Нет, потому что это действительно было очень опасно, а я не могу допустить, чтобы ты погиб. Особенно сейчас, после всего, что тебе пришлось пережить. Твоя жизнь — самое ценное для меня, неужели ты до сих пор этого не понял? — вампир приподнял голову юноши за подбородок, заставляя посмотреть себе в глаза. — Эльф не соврал, когда сказал, что чародейки — опасные противники. Даже для меня. Не обладая магией, ведьмачьими навыками или бессмертием, их невозможно победить. Я убедился в этом сам и знаю, что ты не смог бы ничем помочь, а вот погибнуть — запросто. Неужели глупая геройская смерть — это то, чего ты на самом деле хочешь? Да или нет.

— Нет, — далеко не сразу ответил Линар, не отводя глаз, — но и быть твоей тенью всю жизнь — не хочу. Не смогу. Перестану уважать себя, понимаешь? Или член стаи обязан всегда подчиняться вожаку?

— У нас — да, — честно ответил Детлафф, — но ты не низший вампир, а потому этот закон над тобой не властен. К тому же, ты не просто… член моей стаи, я уже говорил об этом. Запрещая тебе покидать магазин, я хотел одного — обезопасить тебя и от тебя самого в том числе. И разве я был неправ? Жажда оказалась сильнее тебя, заставила забыть об осторожности, а это — опасно. Если бы на крик девочки сбежалась стража, что тогда? Ты или убил бы их всех, или погиб, защищаясь. К сожалению, ты не можешь стать невидимым или обратиться в туман, а потому нужно быть осторожным. Всегда. Даже когда жажда становится невыносимой до боли.

— А у меня получится с ней справиться? — неуверенно спросил Линар. — Я словно обезумел, когда ощутил запах крови, увидел, как она течёт. Я забыл обо всём и хотел только одного — добраться до неё поскорее. И это действительно было больно, казалось, что внутри всё высохло и потрескалось, как земля в жару.

— Знаю, — вампир провёл пальцами по испачканной щеке любимого, — и научиться контролировать жажду нелегко даже высшим, а низшие не могут этого делать вовсе. Но ты сильнее их, а значит — справишься.

— Ты на самом деле в это веришь или говоришь только для того, чтобы меня утешить? — недоверчиво поинтересовался юноша.

— Я хотя бы раз обманул тебя? — ответил вопросом вампир.

— Нет.

— Тогда почему ты сомневаешься? К тому же, я не собирался тебя утешать, это нужно слабакам и женщинам, но не тебе.

— Да ладно, — махнул рукой Линар, ещё раз глянул на свои руки и скривился, — я не помню, как добрался домой, как поднялся сюда и уснул… Со мной никогда такого не случалось!

— Неудивительно, — чуть улыбнулся Детлафф, — раньше ты не напивался.

— И то верно, — юноша тяжело вздохнул, — выходит, я действительно зря тебя не послушался. Только хуже сделал. Для Марыськи я теперь чудовище, и не сегодня-завтра сюда могут явиться охотники за колдуньями или… ведьмак, и всё из-за меня. Прости… — он опустил голову, — будет лучше, если я уеду куда-нибудь далеко-далеко, подальше от людей и их крови.

— Не поможет, — спокойно сказал вампир, — нельзя сбежать от себя. Жажда всегда будет в тебе, теперь это точно такая же часть тебя, как сердце и тело. И ты должен научиться держать её под контролем. И научишься. Не сразу, но научишься. А уезжать мы и так собирались, помнишь? — Линар кивнул и Детлафф продолжил. — Просто сделаем это немного раньше, вот и всё. Мы больше ничего не должны ведьмаку и чародейке, а значит — ничто не держит нас в Новиграде.

— Проклятье, — юноша стукнул себя ладонью по лбу, — я даже не спросил, как всё было там… в замке.

— Жарко, — усмехнулся Детлафф и рассказал о сражении с магичками, добавив в заключение: — Надеюсь, Геральт уже нашёл Трисс, а эльф сумел её расколдовать.

— Я тоже, — чуть улыбнулся Линар, — жаль, что больше не увидим никого из них.

— Почему? — приподнял бровь вампир.

— До Туссента путь неблизкий, — пояснил юноша, — да и вряд ли ты когда-нибудь захочешь туда поехать.

— У вас, людей, есть ещё одна неглупая поговорка — утро вечера мудренее. Всё может быть, лакхрами, и всему своё время.

— Наверное, — вздохнул Линар, — для начала мне бы помыться. От меня слишком сильно воняет кровью, — он поморщился, — как ты только выдерживаешь?

— Не обращаю внимания, — Детлафф усмехнулся, — и этому ты тоже научишься.

— Надеюсь, — буркнул юноша, поднимаясь с постели и направляясь к лестнице.

***

Слухи о том, что продавец магазина игрушек — вампир дошли до охотников за колдуньями через несколько дней после отъезда Детлаффа и Линара из Новиграда в Назаир. Сначала об этом шептались дети, наслушавшиеся от перепугавшейся насмерть Марыськи, как продавец убил бандитов, а потом — выпил из них всю кровь.

Как известно, у страха глаза велики, и количество разбойников очень быстро выросло с трёх до десяти. Потом о продавце-вампире заговорили и взрослые, кто-то вспомнил, что по ночам из магазина часто слышались странные звуки — стоны, крики, звериное рычание и вой.

— Клянусь святым Лебедой, сам слышал! — заявлял трактирщик, у которого Линар обедал. — Проходил как-то мимо, угол срезать хотел, а в магазине вдруг как зарычит что-то! Я со страху чуть в штаны не наложил — сроду такого не слыхал!

— А потом что? — спрашивали горожане, не сводя с рассказчика испуганных глаз.

— А потом оно кааак застонет, будто больно ему, — взахлёб продолжал тот, — и снова зарычало. А в самом магазине — темнотища, ни огонька!

81
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Равноценный обмен (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело