Выбери любимый жанр

Визит из невыразимого (СИ) - "Pinhead" - Страница 95


Изменить размер шрифта:

95

— Давай-ка я тебе помогу, — он подошел и попытался отобрать у неё расческу.

— Нет, даже и не пытайся. Ты не представляешь, какая эта мука — их расчесывать.

— Я буду осторожен.

— Вот этого-то как раз и не надо. Надо быстрее, я спешу.

— Я всё-таки попробую.

— Гарри, это плохая идея… — начала она, но он уже завладел расческой и принялся водить ею по её спутанным волосам.

Это и вправду была мука, расческа неминуемо вязла, и как он ни пытался придерживать волосы у корней, всё равно ему казалось, что он причиняет ей боль. Но он всё равно старался, и она, сперва вся подрагивающая от нетерпения, почему-то замерла и смотрела в зеркало на собственное отражение, как зачарованная, не в силах оторвать взгляд.

— О чём ты думаешь?

— Мне сейчас вдруг показалось, что мы уже тысячу лет вместе. И что ты всё это время каждое утро расчесываешь мне волосы.

— Так и будет, любимая. Так и будет.

— Я не верю, что это происходит со мной. Это сон. Просто прекрасный сон. И я каждую секунду боюсь проснуться.

— Это не сон… — он приподнял её со стула и развернул к себе, — вот видишь?

— Гар-ри, я-а лю-юблю-ю те-ебя-я! — внезапно разрыдалась она во весь голос. Совершенно по детски, безутешно, размазывая слезы и сопли, и уткнулась в его грудь, вся сотрясаясь от рыданий.

— Ну что ты, что ты?! — поразился он, осторожно прижимая её к себе.

Она продолжала рыдать ещё несколько минут, как будто в этом плаче она освобождалась от чего-то, от последних сдерживающих её изнутри преград, полностью открывая себя, как будто только сейчас поверила, что её любимый действительно рядом. Когда наконец слёзы утихли, она подняла на него глаза и сказала просто:

— Ты понимаешь, что теперь для меня всё изменилось?

— Ну-у…

— Раньше я могла терпеть. Теперь… если вдруг ты оставишь меня, я не смогу жить. Ты понимаешь это?

— Гермиона! Ты о чём это завела разговор с утра пораньше?!

Но она продолжала всё так же смотреть на него, пока он не сказал.

— Не волнуйся. Теперь и до самой смерти.

Она отчего-то сразу опустила голову и ответила.

— Да, конечно, — и, словно спохватившись, — мне давно пора идти. Ты уже всё прочитал в записке. Еды нет, до двенадцати надо уйти, не аппарируй. Угу?

— Угу, — кивнул он, расплываясь в улыбке.

Потом он несколько минут с наслаждением смотрел, как она носится по квартире, собираясь… куда бы там она ни собиралась. На работу, наверное. Смотрел и думал, что более прекрасного зрелища в жизни не видел. Потому что оно предвещало в будущем многие и многие такие совместные пробуждения и сборы, и от этого становилось тепло и как-то сладко на душе.

Когда она ушла, хлопнув дверью напоследок, он ещё какое-то время сидел и продолжал ловить это постепенно растворявшееся предвкушение грядущей совместной жизни.

Впрочем, пора было уже и правда покинуть это непритязательное, но ставшее таким гостеприимным для них обоих жилище. Если Гермиона помчалась по делам, то сам он не мог сейчас найти в себе силы отправиться на службу. Один день как-нибудь обойдутся и без него. Он решил вернуться домой и отправить оттуда сову с запиской, что ему нездоровится. В конце концов, после всей этой жуткой кутерьмы с ритуалами, начальство должно было понимать, что ему нужен небольшой отдых.

Он быстро собрался, ловя себя на том, что постоянно втягивает носом воздух, до предела наполненный смесью ароматов, оставленных женщиной, которая ночевала здесь, и его сводил с ума этот запах.

Прямо на двери была пришпилена ещё одна записка: «Дверь просто захлопни, она замкнётся сама», и он снова поневоле улыбнулся. Всякий след, ею оставленный, умилял его сейчас, так, что он готов был буквально растечься по полу сладкой лужицей восхищения.

Погода была замечательная, подстать его настроению, и он с удовольствием прошёл короткий путь до метро прогулочным шагом, наблюдая привычную суету утреннего Лондона, благо нога уже почти не болела. Когда все вокруг спешат на работу, а ты преспокойно направляешься домой после прекрасно проведенной ночи — это чувство сопровождало его и в метро и до самой двери его квартиры на площади Гриммо. С этим настроением он и вошёл туда, и, видимо, оно явственно было написано на его лице, потому что Джинни, которая почему-то была дома, приподняла брови и помотала головой с усмешкой, лишь только завидев его.

— Ты дома? — спросил он автоматически.

— Да, я дома, пока ещё это мой дом. Я планирую сегодня посетить специалиста по магическому праву в Министерстве.

— Праву? — удивился он.

— Ну да, праву, Гарри, праву! — повторила она ему, как недоразвитому. — Чтобы наш развод не превратился во всеобщий скандал, нужно всё подготовить заранее. Ты же, кажется, не собираешься этим заниматься?

— Я собираюсь, Джинни. Собираюсь, — закивал он головой, но какое-то абсолютно блаженное ощущение никак не выветривалось из него.

— Ой, да по тебе видно, как ты собираешься! — она легонько стукнула кулачком ему по лбу. — Что, всё прошло «на ура»?

«Зачем она спрашивает?»

Она делала вид, что разговаривает этаким приятельским тоном, слегка саркастическим, как бы со стороны, но под этим всем сквозила понятная горечь. Он был искренне признателен ей за то, что она не срывается в обиду и упрёки, но это было слишком. Зачем было так себя мучить, интересуясь его успехами с соперницей?

— Джинни…

— Да можешь не отвечать! У тебя настолько всё написано на лице, что глупо и спрашивать. Не дергайся, я действительно рада, что у вас всё складывается.

— Ты не можешь быть рада, зачем притворяться?! Не думай, будто я не понимаю твои чувства. Ох, черт, теперь мне уже кажется, что лучше бы ты ругалась!

— Мои чувства? Ну да… Просто есть вещи поважнее моих чувств.

— Ты о чём?

Она смотрела на него напряжённо, исподлобья, как будто решая, подходящий это момент для разговора или не очень.

— Пойдем-ка! — потащила она его в гостиную. — Нечего торчать тут в коридоре.

— Ну, хорошо, — согласился он. Сейчас ему казалось, что то настроение, которое сидело в нём, не способен выбить никакой разговор. Слишком оно было блаженным.

— Значит, говоришь, у вас всё в порядке? — сказала Джинни, когда он уселся на диван. Она принялась расхаживать перед ним, обняв себя за плечи.

— Если уж тебе действительно так хочется это узнать, то да, действительно всё хорошо.

— И вы… собираетесь теперь жить вместе?

— Ну, мы это не обсуждали, но такие вещи подразумеваются сами собой.

— Хорошо.

— Джинни, к чему этот разговор?

— К тому, что я тебе… вам… оказала сегодня одну большую услугу. Надеюсь, ты её оценишь.

И она тут же полезла за сигаретой.

— Интересно. И какую же?

— Здесь был Рон… — начала она, и у него внутри как-то сразу возникло ощущение холодной пустоты, — сегодня утром.

— И что? Что ты ему сказала?

— У нас был длинный разговор. Очень длинный! — она затянулась, выпуская приблизительно такую же длинную струйку дыма.

— О чём?

— Я уговорила его, чтобы он дал жене развод.

— Ты? Уговорила? Э-э… хорошо, спасибо, конечно, но в этом совершенно не было нужды. Я бы и сам… Да и вообще, какой уже смысл в уговорах, когда и так всё ясно.

— Ты просто дурак! — она потрясла в воздухе сжатыми кулаками. — Иногда так и хочется звездануть тебе прямо в лоб! Ты же вообще ничего не видишь и не знаешь! Вообще!

— Что ты имеешь…

— Они заключали магический брак, МАГИЧЕСКИЙ, ясно тебе, дурная башка?!

— Так и что, мы тоже, вроде как…

— А ты знаешь законы на этот счёт? Не Великобритании, магической Британии? Знаешь?!

— Мм… нет. А что, там что-то особенное?

— У магов старая юридическая система. Очень старая. По ней Мерлина лысого женщина может развестись без согласия мужа! И причина для развода должна быть очень, ОЧЕНЬ серьезной. Такой, что далеко не всякий мужчина решится подобную озвучить. Ты настолько наивный, просто диву даёшься! Подписываешь магический контракт и не удосуживаешься даже прочитать, что в нём написано.

95
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело