Выбери любимый жанр

Алексис Бронте: Тайны королевского рода (ЛП) - Франц Джулия - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Мы хотели тебя уберечь, - вмешалась мама.

— От чего? От ангелов, в которых я так свято верю?

— От наказания, которое предоставят ангелы, узнав, что ты наша дочь, - еле слышно проговорил король.

— Какое наказание? – не понимала я. – Что плохого в том, что я ваша дочь?

— Видишь ли, если бы я была человеком, - начала мама, - твоего папу бы изгнали из Рая и оторвали крылья, но так как я падший ангел его намерены наказать по всей строгости закона за связь с демонической стороной.

— Но ты вовсе не плохая, - возразила я, - Ты самая лучшая мама на свете.

— Но, тем не менее, потомок демонов, - закончила мама.

— Демоны злые, а ты нет.

— Все волшебные существа разные, - произнес король. – И ты солнышко тоже совершенно другая.

— Что значит другая?

— Ты самый сильный падший ангел, - начал объяснять папа, - сильнее даже самого Люцифера.

— В тебе течет кровь самого Белиала, - добавила мама то ли восхищенно, то ли напугано.

— Кого? – в недоумении переспросила я. - Кто такой Белиал?

— Об этом ты узнаешь позже, - спокойно заверил меня отец, приказав слушать его внимательно. — Попросту говоря, ты полукровка, но с неимоверно сильными способностями, про которые мы поговорим позже, а сейчас нам пора.

— Вы обещаете, что все мне расскажете? – спросила я родителей.

— Клянемся именем ангела, - в один голос проговорили они, после чего мы поспешили покинуть комнату.

Родители вышли первые, а я следом за ними стала задумчиво ковылять по коридорам, остановившись совсем неожиданно лишь, когда заприметила на полу огромное белое перо ангела, точно такое же было и у Джека. Но это явно было не его, так как на этом на самых кончиках пера были еле заметные черные линии. Кому могло принадлежать это перо? Подняв голову, я увидела спину идущего отца, под красны плащом, которого, были видны еле заметные белые крылья с черными кончиками.

***

— Его величество король Уильям Карл Эндрю Дэвид Бронте, - проговорил голосисто мужчина в тронном зале, прежде чем двое лакеев в чих обязанностях входило открывать дверь, впустили нас в зал. – Ее величество королева Мия Грейс Бронте и ее высочество принцесса Алексис Катерина Лоррэйн Паула Бронте.

Перед нами распахнулись двери, отец величественно зашагал в центр зала, через который намерен был попасть к трону, где ему положено восседать на протяжении всего вечера. Но это вовсе не означало, что он не будет танцевать. Как принято в этом замке, король и королева начинают бал со всем известно танца под давно созданную песню «Зимний вальс».

Само собой не обошлось и без привычных рукопожатий с герцогами, маркизами, виконтом и барон. Иногда мне казалось, что отцу утомляло это занятие пожимать руку всем высоко почтенным людям, но он вежливо выполнял такую простую обязанность. Мама шагала следом, время от времени улыбаясь и легонько еле заметно кивая головой своим давним знакомым. Что касается меня, то я оживленно шоркала ногами по мраморному полу, заприметив мистера Олифарда с улыбкой поклонившегося мне.

— Я думала, что вы не придется, - сказала я, совсем позабыв о недавнем разговоре с родителями и о пере, выпавшем из крыльев отца. Я была безумно рада встречи, даже не зная толком почему.

— Разве мог я не прийти, принцесса, на ваше день рождение, - ответил он весело, в любом другом случае я бы подумала, что он опустошил не один бокал пунша, но мистер Олифард младший не шатался со стороны в сторону, да и не пахнул фруктовым соком. – Вы прекрасно выглядите.

— Благодарю, - произнесла я уловив смену обстановки в зале.

Прибывшие люди стали расходиться в стороны освобождая места, королю и королеве которые по первому взмаху дирижера начали танцевать вальс в такт наплыва «Зимнего вальса».

— Прекрасный бал, - пролепетал чей-то женский голос, который как по мне не был особенно искренним.

Обернувшись, я увидела даму в безвкусно черно-красном платье, которое было весьма откровенным и вызывающим. Хорошее настроение тут же улетучилось, будто его и вовсе не было. А ведь это мой день рождение.

Я возмущенно надула губы, скрестив руки на груди и вдобавок ко всему, топнула ногой, но никто не обратил на это внимание. Прибывшая незнакомка приступилась флиртовать с мистером Олифардом который отвечал, по всей видимости, взаимностью. И что он в ней нашел? Скелет и горшок на голове, да и только. Ну ладно у нее была отличная фигура и неимоверно красивая французская речь при помощи, которой они разговаривали между собой. Я же французский знала совсем немного, от чего могла узнать лишь знакомые мне фразы.

— Не желаете ли вы потанцевать со мной, мисс Бернар? – спросил мистер Олифард, протягивая руку ладонью вверх.

— Только если вы обещаете, что не будете наступать мне на ноги, - похихикала француженка.

— Я отличный танцор, - хвастался он.

С этими словами они удалились в центр зала, ни на секунду не обернувшись в мою сторону.

Мало того что мисс Бернар не удосужилась даже поздороваться со мной так она еще и увела от меня мистера Олифарда чью особу я тщательно хотела видеть на этом балу.

Надувшись, я пошла к трону, где мама и папа уже успели примоститься. Они с улыбкой, но и с каким-то волнением смотрели на происходящее.

— Почему именинница грустит? – спросил папа заботливо. – Кто посмел обидеть мою принцессу?

Я вовсе не хотелась жаловаться, но и сидеть в одиночестве в свой день рождение я тоже не планировала.

— Кто пригласил миссис Бернар? – спросила я, пытаясь унять злость.

— Графиню мисс Лару Бернар? – переспросил отец. – Ее никто не приглашал. Скорее всего, она пришла со своим мужем мистером Питером Бернаром. Он наш давний и преданный друг.

— Она мне не нравится, - заявила я, продолжая дуться, неотрывно глядя на мистера Олифарда чья руку примостилась на узкой талии черноволосой графини.

— Мне мистер Олифард тоже не нравится, - не смог удержаться король. – Не ты ли Алексис его пригласила?

— Вы только посмотрите, как красиво танцуют, - начала я, вставая с трона. – Пожалуй, я присоединюсь к танцующим парам.

На этих словах я убежала прочь в сторону оркестра, который, услышав мою просьбу, заиграл мою любимую песню «Времена года».

— Для вас все что угодно, принцесса, - доброжелательно ответил дирижер улыбнувшись. – С днем рождения.

— Спасибо.

Оркестр под звон саксофона приступил без слов одной лишь музыкой описывать все времена года, начиная с холодной зимний стужи.

Я же тем временем уверенно направилась в сторону мистера Олифарда младшего.

— У меня сегодня день рождение, - уверенно заговорила я, неотрывно глядя в лицо светловолосого юноши, - а значит, я могу попросить о чем угодно. Верно?

— Конечно, принцесса, - подтвердил мистер Олифард кивком.

— Тогда, - я обернулась к даме, - я попрошу вас, мисс Бернар, внимательней смотреть на своего мужа, который усердно заглядывает в бюст маркизе мисс Шелвуд. Ну а вас, мистер Олифард, - я вновь посмотрела на него, он едва сдерживал смех, - прошу уделить мне пять минут драгоценного времени и станцевать со мной хотя бы то один танец.

— Слушаюсь и повинуюсь, - со смехом ответил он, приглашая меня на танец.

Победоносно взглянув на графиню через плечо, я увидела то, что хотела: она была в не себя от ярости и к тому же совершенно одна, так как Питер Бернар оживленно беседовал между собравшимися вокруг него дамами, совсем позабыв о той, с кем пришел на этот бал. Я едва удержалась от желания показать мисс Бернар язык.

Все пары выстроили в определенном порядке и, приступая танцевать, начали энергично подпрыгивать, время от времени хлопая в ладоши. Столь простой танец нравился всем присутствующим, они, не сдерживая внутри смех стали, хохотать и веселиться, уносясь мысленно во времена беззаботного детства, когда точно также легко и не принужденно играли в догонялки и ладушки.

Как ни странно чужой среди взрослых я себя не чувствовала, напротив я была неимоверно счастливо в кругу собравшихся гостей. Я знала, что они часть моего мира я знала, что они для меня все равно, что семье.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело