Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 178


Изменить размер шрифта:

178

— Гарри, я прошу тебя отнестись серьезно к этому вопросу, — сделал замечание директор, прерывая воспоминания Поттера о безрадостном детстве без друзей и в постоянном труде, в благодарность за который получал одни оплеухи и ругань.

— Да куда уж серьезнее, сэр? — не выдержал Гарри. — На меня половина студентов косо смотрят. Но я не мог спокойно стоять и наблюдать, как магически созданная змея кусает моих друзей. Такой укус вполне мог оказаться смертельным. Вы же знаете, как опасны и непредсказуемы магически созданные существа.

— Гарри, мальчик мой, я понимаю, что у тебя не было выбора. Но ведь ты мог раньше мне сказать о том, что знаешь серпентарго. Мы уже давно что-нибудь придумали бы, подготовили всех к такой новости, — Дамблдор преувеличенно тяжко вздохнул. — Ты очень упрямый молодой человек.

— Я не упрямый. Просто я не люблю, когда за меня решают и всеми моими действиями руководят. Надоело с детства, — Поттер намекал на жизнь у Дурслей. — Я хочу сам все решать.

— Но ты еще ребенок, Гарри. Твое стремление к самостоятельности мне понятно, но ты делаешь много ошибок. Очень серьезных ошибок. Я не всегда буду рядом, чтобы помочь тебе и прикрыть твои промахи своим авторитетом, — директор помолчал несколько секунд. — Учитывая, что змееустом можно стать только по наследству, то это значит, что в роду твоего отца были те, кто знал серпентарго.

— Поттеры были змееустами? Я не слышал такого. Но когда я стану наследником без ограничения прав, у меня появится доступ к книге рода. Возможно, тогда удастся что-нибудь разузнать.

— Разумное предположение. Очень разумное, — давить на Поттера и требовать у него рассказать, кто его второй отец, Дамблдор пока не стал, хоть очень желал об этом узнать. Он считал, что Гарри, воспитанный в маггловском мире, чувствует неловкость от того, что у него два отца. Учитывая, что спешить было некуда, директор решил лишний раз не настраивать мальчишку против себя. — Как бы там ни было, но в роду одного из твоих родителей обязательно были змееусты. По-другому не бывает. Так что мои слова о том, что у тебя дар приобретен после столкновения с Темным Лордом — это только очень красивая выдумка, но не больше. Я хочу, чтобы ты понимал, на что я пошел, рискуя своим добрым именем.

— Я понимаю, сэр, — Гарри опустил глаза на руки, сложенные на коленях, чтобы не выдать ехидной насмешки, которая, как он чувствовал, так и просилась на его лицо.

— Постарайся не вступать в конфликты с теми, кто будет тебя провоцировать, мальчик мой. Если тебе будет нужна помощь, ты знаешь, что всегда можешь прийти ко мне.

— Спасибо, опекун, — Поттер все так и не поднимал на Дамблдора глаз, пока не услышал:

— Я после обеда иду в банк, Гарри. Ты не хочешь ко мне присоединиться?

— Нет, сэр. Не думаю. Мне нечего там делать. Наличные деньги у меня еще остались, а отчеты Глазоварс шлет мне регулярно. Да вы и сами знаете, — Гарри замечал, как каждый раз директор провожает внимательным взглядом сову из Гринготтса, приносящую ему письма от управляющего.

— Как знаешь, как знаешь… Надеюсь, ты когда-нибудь станешь больше доверять мне, Гарри. Иди, вероятно, твои друзья уже заждались тебя. Погода сегодня замечательная, не то, что вчера. Тепло и солнечно. Погуляйте на свежем воздухе, пока опять не начались дожди.

Устроившись в кресле в гостиной у Снейпа, Гарри наконец-то смог спокойно вздохнуть.

— Северус, с директором с каждым разом все труднее и труднее разговаривать, — пожаловался он.

— Тебе показалось, — насмешливо бросил Снейп, присаживаясь рядом с Гарри.

— Он ненавязчиво пытался узнать о моих родителях. А для верности какой-то бурды в чай добавил. Ни кольцо, ни амулет не сработали, — Поттер откинулся на спинку кресла, следя за реакцией Снейпа, которая не заставила себя ждать.

— А антидот? — в голосе звучала тревога и надежда, что Поттер не пренебрег безопасностью и выпил зелье перед визитом к Дамблдору.

— Антидот сработал. Замутило так, что я еле выдержал, чтобы не блевануть прямо там, на стол директору. Ты куда? — Гарри проследил за тем, как Снейп вскочил с места и побежал в лабораторию.

Через пару минут он вернулся с пустой склянкой и маленьким флакончиком, в котором, словно шарик ртути, отсвечивало металлом какое-то редкое зелье. Северус молча взял у Гарри совсем немного крови в склянку, затем капнул в нее «металлического» зелья. Реакция в склянке была достаточно бурной — кровь вспенилась и резко изменила цвет на ядовито зеленый.

— Я так и подумал, — обратив внимание на Поттера, удивленно рассматривающего склянку в его руках, он пояснил: — Когда ты сказал, что амулеты не отреагировали, я подумал, что снадобье, подлитое в твой чай, могло быть, так сказать, полезным, как лекарства, например. Поэтому амулеты не стали бить тревогу. Но тебя очень сильно замутило, значит, зелье все же было не таким уж и простым, раз антидот сработал. Сильную тошноту при реакции с универсальным антидотом вызывают несколько ингредиентов, и из них только один может быть использован в зелье мирного назначения. В зелье Храбрости.

— Храбрости? Но зачем Дамблдору?

— Альбус решил спровоцировать тебя на откровенность. Он попытался искусственно подпитать твой подростковый максимализм, чтобы заставить высказаться, — предположил Снейп.

— Это как зелье Болтливости? — Гарри не совсем понял, чего добивался Дамблдор, подлив ему зелье Храбрости.

— Не совсем. Зелье Болтливости заставляет без умолку что-нибудь рассказывать, и маг, выпивший его, понимает, что он находится под действием зелья или чар. А зелье Храбрости просто в соответствующей обстановке заставляет идти напролом, понимаешь? Если бы ты не выпил антидот, то наговорил бы своему опекуну много того, о чем ему знать не следует. Ты, возможно, припомнил бы ему и свою жизнь у Дурслей, и ответил бы на вопрос, от кого у тебя способность к владению серпентарго. Все бы ему рассказал и думал, что это ты сам так решил, что смог наконец-то высказать все в лицо. Потому что свое состояние ты, в общем-то, контролировать мог бы, но не хотел.

— Ясно. Я вообще-то не очень был сдержан сегодня у Дамблдора, рассердившись на то, что он опять принялся за старое, подливая мне очередное зелье. Мое поведение он вполне может посчитать за действие своего снадобья. Тем не менее, это очень неприятное чувство, словно я и впрямь подчинился действию этой «отравы». Ведь я и о детстве у Дурслей ему вскользь припомнил, и не очень тактично в банк отказался с ним идти. Нужно Рона предупредить, только вот как? Ладно, что-нибудь придумаю, — Гарри на миг умолк, словно обдумывал, стоит ли продолжать этот разговор. — А почему ты решил, что я знаю, откуда у меня способность к владению серпентарго?

— Ты, возможно, и не знаешь. Однако Альбус понял бы, если бы ты назвал ему своих родителей. Я принес тебе книгу от Тома. Мы с ним подумали, что ты можешь и не знать некоторые подробности о своем отце, — Северус сходил к полкам с книгами и, взяв там довольно увесистый фолиант, принес его Поттеру.

— Ты имеешь в виду Гриндевальда? То, что он змееуст?

— И давно ты знаешь? — Снейп был искренне удивлен. Он был уверен в правильности своих выводов об уровне осведомленности Поттера в данном вопросе.

— С прошлой ночи. Близнецы Уизли сказали, — ехидно скривившись, ответил Гарри. — Больше же некому.

— Ты уже так дружен с близнецами, что обсуждаешь с ними…

— Ничего я с ними не обсуждаю, Северус. Я подслушал ночью их разговор. Почему ни в одной книге, которую я раньше читал, я не встретил информацию о том, что мой отец змееуст? — на удивление спокойно поинтересовался Гарри.

— Об этом можно прочесть только в нескольких книгах. Это — одна из них, — Снейп указал на фолиант. — Том был уверен, что ты знал об этой способности Геллерта.

— А ты?

— А я вчера после твоего выступления в «Клубе дуэлянтов» вдруг задался вопросом, почему ты никогда не говорил о том, что твой отец змееуст. Ты сравнивал себя с ним, говорил, что твоя способность к ментальным практикам передалась тебе от Геллерта, но ни слова не говорил о его владении серпентарго.

178
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело