Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 156


Изменить размер шрифта:

156

========== Глава 56 ==========

Два дня Поттер обдумывал прочитанное, иногда возвращаясь к тому или иному свитку, чтобы убедиться, что правильно помнит о том, что там написано. Том и Северус с расспросами не приставали, они понимали, что Гарри хочет сначала попытаться разобраться самостоятельно, чтобы его вопросы звучали солидно, а выводы были обоснованными. Риддл за годы, прошедшие с того времени, как он сам узнал о Дарах Смерти, собрал больше дюжины монографий древних мастеров, принадлежащих преимущественно роду Певерелл — что-то отыскалось в родовой библиотеке, что-то в библиотеках соратников. Нашлось несколько упоминаний и в книгах, посвященных совершенно другим вопросам.

Поттер застал Тома и Северуса за партией в шахматы. Они устроились в малой гостиной на первом этаже, прячась от свежего вечернего ветерка. Бросив мимолетный взгляд на двухцветную доску, Гарри понял, что Снейпу придется потрудиться, если он хочет свести партию хотя бы к ничьей.

— Ты что-то хотел? — Северус решительно передвинул своего коня на шахматной доске. Положения это не спасало, но, по крайней мере, оттягивало разгромный проигрыш.

— Да. Мне бы поговорить. О Дарах Смерти, — Поттер был не уверен, хочется ли ему о них говорить, однако он понимал, что с этим вопросом следует разобраться до того, как начнутся занятия в Хогвартсе.

— Том, я согласен на ничью, — Снейп с благодарностью поглядывал на Гарри, видимо шансов на победу он уже не видел, да и ничья тоже была под вопросом.

— Ничья, говоришь? Хорошо, — согласился Том, прекрасно понявший маневр Снейпа. — Но в следующий раз я снова играю белыми.

— Договорились, — Северус еле сдержал вздох облегчения, он не очень надеялся на быстрое согласие. По заведенной несколько лет назад традиции, он начал складывать шахматы в специальную коробку, бережно подбирая их с доски и выстраивая на дне их жилища двумя отрядами — мраморным и ониксовым.

— Гарри, поговорим здесь или ты предпочтешь другое место? — Том заботился, чтобы Поттеру было комфортно. Он понимал, что приобщение к тайнам рода не всегда вызывает восторг, если над ними хорошенько задуматься.

— Здесь будет удобно. Я не задержу вас долго. Надеюсь, — Гарри уселся в третье кресло, стоящее возле столика, за которым играли Северус и Том. — Так значит, мою Мантию-невидимку создала сама Смерть?

— Похоже на то. По крайней мере, именно так гласят легенды и, как ты смог убедиться, некоторые старинные документы рода Певерелл, — Том лениво наблюдал за движениями рук Северуса, складывающего шахматы. Он поднял взгляд на Поттера. — Надеюсь, ты теперь понял, о каком специфическом свойстве Мантии мы говорили.

— О ее подчинении постороннему? О полном подчинении? — предположил Поттер, понимая, что он прав.

— Да. Если кому-то удастся украсть ее у тебя так, чтобы никто не узнал, то Мантии придется ему подчиниться. И вор сможет пользоваться всеми ее свойствами, даже теми, что предназначены лишь для наследника рода Певерелл, и в наличии которых мы смогли убедиться при ее исследовании, — подтвердил Том.

— Но не это главное? Не в этом состоит опасность ее воровства? Да? — Гарри надеялся, что правильно понял предупредительность Тома, решившего доверить ему, двенадцатилетнему парню, тайну рода. Настоящую тайну, а не ту, о которой знают волшебники магической Британии, читавшие сказки барда Бидля. — Нельзя допустить, чтобы Повелителем Смерти попытался стать кто-то посторонний, — он утверждал, а не спрашивал.

— Ты правильно все понял.

— Неужели, это правда? Разве можно повелевать Смертью? Ведь она всемогуща, как и Магия, как и Судьба, — Поттер был в растерянности. Несмотря на логичность своих выводов, он все еще не мог понять, как такое может случиться, чтобы смертный стал Повелителем самой Смерти.

— Гарри, я делаю все свои выводы на основании тех же документов, которые дал прочесть и тебе. Я не знаю, как это может быть, но игнорировать предупреждения предков мы не вправе, — Том ожидал, когда же Гарри задаст вопрос об остальных двух артефактах. Они с Северусом решили, что если уж начали рассказывать о Дарах Смерти, то следует говорить обо всем, не скрывая ничего. Они не хотели, чтобы Поттер в своих действиях допустил ошибку только потому, что у него не было достаточно информации.

— Хорошо. Я понял, что должен быть очень осторожен с Мантией-невидимкой. Я бы ее оставил в Певерелл-мэноре, но, думаю, гоблинам будет спокойнее, если они обнаружат ее рядом со мной во время своих проверок, — Гарри попытался пошутить, желая немного отвлечься от серьезного разговора. — Да и какое-то предчувствие говорит, что Мантия может пригодиться мне в школе.

— Еще один интуит, — беззлобно прокомментировал тихонько его слова Снейп, закрывая коробку с шахматами.

Гарри только улыбнулся в ответ на его замечание и продолжил задавать вопросы:

— Том, а ты знаешь, где остальные Дары Смерти? Ты не пытался их отыскать?

— Чтобы стать Повелителем Смерти? — Риддл хотел узнать возможные намерения Поттера. Не вскружит ли голову парню возможность объединить все три артефакта, если он узнает, что все они рядом?

— Зачем? — Гарри растерялся. Такого вопроса он не ожидал. Именно поэтому, по-видимому, сделал неверный вывод, пустивший под откос весь дальнейший разговор. — Ты хочешь стать Повелителем Смерти? — увидев, как скривился Том в ответ на его вопрос, Гарри помотал головой, словно пытался вернуть мысли на свои места. — Или не хочешь? Ты меня совсем запутал.

— Ты спросил, искал ли я Дары Смерти? Для чего, по-твоему, я могу их разыскивать? — Том все же не отступался.

— Чтобы знать, где они. Это же артефакты Певереллов. Разве тебе не интересно? — Поттер начинал волноваться. Он понимал, что Том не просто так его расспрашивает. На секунду задумавшись, он предположил: — Ты хочешь знать, не захотелось ли мне стать этим самым Повелителем? Да? Поэтому спрашиваешь?

— А ты хочешь? — Снейп внимательно следил за выражением лица Поттера. Он прекрасно видел, что еще немного и парня накроет паника. Только вот, что послужило причиной?

— Ничего я не хочу! И тебе, Том, мешать не буду, если ты… — Гарри словно подавился фразой. Его начинало трясти. Он и сам не понимал, откуда вдруг появилось жуткое подозрение, что с ним все время возились только потому, что знали о том, что Мантия-невидимка хранится в роду Поттер? Это было ужасное подозрение, оно как яд отравляло все внутри, наполняя сердце холодом. Гарри понимал, что такого не может быть, но ничего не мог с собой поделать. Глаза начало застилать слезами, а губы стали подрагивать. Певерелл-мэнор был единственным местом, где он последние три года чувствовал себя защищенным, а внезапное страшное подозрение пыталось у него все это отобрать.

— Мерлин! Гарри, да что с тобой? — Том первый кинулся к Поттеру, понимая, что с мальчиком творится что-то неправильное. Связь учитель-ученик, позволяющая чувствовать эмоции на близком расстоянии, просто взорвалась болью и тоской. — Гарри! Ты меня слышишь? Что ты себе придумал? Опусти щиты! Я твой учитель и приказываю тебе!

Поттер плохо понимал, что с ним происходит, но не смог не подчиниться приказу учителя, с которым у него был магический контракт. Риддла, поспешившего считать поверхностные мысли своего ученика, затопили образы из их прошлого, но над ними простирала свои полы Мантия-невидимка, словно хищная птица. Он ничего не мог понять, но проникать в разум Гарри не рискнул, пока тот находился в состоянии паники.

— Забери ее, если хочешь, — сорвалось с губ Поттера, который всем на удивление свою магию держал под контролем.

И тогда Том понял, по крайней мере, он считал, что понял страх парня.

— Смотри на меня. Гарри, мне не нужна Мантия-невидимка. И никогда не была нужна. Ты понял, что я только что сказал? — когда Поттер закивал в ответ, Том поднял глаза на Снейпа, который протягивал пузырек с успокоительным зельем. Им достаточно было всего лишь обменяться взглядами, чтобы понять — оба очень тревожатся за Гарри, и оба не совсем понимают, что вызвало у него истерику.

156
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело