Выбери любимый жанр

Надлом (ЛП) - Крейв Элиза - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

в руках свои рюкзачки, словно те могут сохранить им жизнь, сейчас они выглядят более

испуганными, чем когда я их встретила на лестнице. Думаю, даже шестилетние дети понимают, что

очень плохо, когда твой путь для эвакуации отрезан. Около десяти беременных женщин направляют

детей в узкий туннель. Шириной он всего в несколько метров, поэтому им приходится идти по

одному, замедляясь до темпа четырёхлетних детей.

Хай проталкивает нас сквозь толпу в совершенно противоположном направлении, ведя нас к

нашему личному туннелю. Когда мы проходим, несколько детишек хватаются за Хая и Джо. Мои

спутники ярко улыбаются и лгут, что всё будет хорошо. Один большеглазый заплаканный малыш

пытается тоже прильнуть ко мне. Я лишь легко хлопаю его по головке.

Мы подходим к краю комнаты, к стене, полностью покрытой книжными шкафами, вокруг

становится попросторней. Книжные полки пусты, витрины с артефактами тоже опустели — без

сомнений, все артефакты и гримуары эвакуируются вместе с людьми. Хай неожиданно

останавливается, и у нас уже второй раз получается сэндвич из Меды.

— Джо, выведи её. Я догоню, — распоряжается он, разворачиваясь в противоположном

направлении, присоединяясь к потоку студентов.

— Ты что…?

— Джо, просто идите, — кричит он через плечо. — Я догоню.

Она понимает (вот и умница), что сейчас не время для споров и ограничивается недовольным

«Хорошо!», процедив это сквозь зубы. Хай уходит, и мы продолжаем продвигаться сквозь толпу. В

итоге мы проходим через нужную дверь и выходим в коридор, оставляя за собой это скопление

людей. Цементные стены бункера сводят весь шум практически на ноль. Мы идём очень живо, и

Джо постоянно бросает взгляд через плечо, возможно, в надежде увидеть Хая. Мы молчим, тишину

заполняет лишь перекликающийся топот наших ног.

Тип-топ, — говорят мои.

Тип-бац, — отвечают её.

Тип-топ, — настаивают мои.

Тип-бац, — продолжают её.

Тип-шмяк-шмяк.

Мои небольшие прыжки и шарканье зарабатывают от Джо весёлый взгляд.

Что? Их спор так утомителен.

— Что ж… — неловко начинает Джо, прерывая молчание. — Спасибо за то, что ты сделала.

— Это сказано без присущих ей злости и сарказма, а без них я едва ли узнаю её голос.

Должно быть, она не понимает, что я предложила отправить её на добровольное

самоубийство, но мне это только на руку.

— Без проблем.

Видимо, в моём голосе прозвучали ироничные нотки, потому что Джо закатывает глаза и

останавливается, заставляя меня тоже притормозить.

— Я не глупая, я знаю, что это опасно.

О, а это уже Джо, которую я знаю! Но затем недовольство снова исчезает.

— Я знаю, что сражаться с демонами опасно. — Она кивает головой в сторону эвакуируемых.

— Мне это известно лучше чем любому из них. — Она отводит взгляд, пристально всматриваясь в

пол, но я знаю, что сейчас она видит нечто совершенно иное. Затем она поднимает глаза и смотрит

на меня. Её руки сжаты в кулаки. — И я хочу это сделать в любом случае. Я должна это сделать. —

Она расслабляет руки. — Так или иначе, ты — первый человек, который считает, что я способна на

что-то ещё. — Она фыркает. — Кроме как сидения с детьми. Так что… спасибо за это.

Это — правда. Я была искренна, когда сказала, что она — хороший борец, я действительно

думала, что она поможет сохранить мне жизнь. Я даже не знаю что сказать, правда, если мы

продолжим в том же духе, то сможем стать друзьями, и мой план, оставить её на растерзание

72

медведю, сойдёт на нет. Поэтому я лишь киваю. Она посылает мне в ответ неуверенную улыбку.

Настоящую улыбку.

И я отвечаю ей тем же.

Я подходим к круглой стальной двери, в центре которой находится нечто похожее на штурвал

корабля. Дверь обрамляют полки с рюкзаками. Джо крутит колесо, и дверь отворяется со слабым

шипением. Слегка кряхтя, девочка тянет её на себя. За почти метровой в ширину дверью скрывается

темнота. Я моргаю несколько раз, ожидая, когда привыкнут глаза, но оказывается, что смотреть там

не на что.

Джо передаёт мне взятый с полки рюкзак с кратким пояснением: «Это — припасы» и

предлагает мне пойти первой. Понятия не имею, куда она хочет, чтобы я пошла. В пропасть?

— Лезь вниз по лестнице, — объясняет она. Я заглядываю за дверь и вижу прикрученную к

стене металлическую лестницу. Я ставлю ногу на первую ступеньку и начинаю спускаться вниз. Джо

следует за мной, но приостанавливается, чтобы закрыть за собой дверь. Мне приходится замедлиться

и подождать её, но я даже не против. Я бы предпочла, чтобы Хай догнал нас раньше нежели позже.

Лестница кажется бесконечной, и чем дальше мы спускаемся, тем холоднее становится.

Голоса в наушнике начинают прерываться и вскоре совсем пропадают. Моя нога тянется к

следующей ступеньке, но вместо этого ступает на землю. Почувствовав под ногами песок и гравий, я

отпускаю лестницу. Сквозь чернильный мрак ничего не разглядеть. Я провожу рукой всего в

нескольких сантиметрах от своего лица. Вообще ничего не видно.

Раздаётся шорох. Это Джо неуклюже слезает с лестницы. Затем я слышу, как открывается

молния, и уже через мгновение меня ослепляет свет, включённого фонарика.

— У тебя в рюкзаке тоже такой есть, — шепчет девочка, и я понимаю, что мы находимся уже

за пределами охраняемой части школы. Она направляет свет, и я тоже достаю из сумки фонарик.

— Где мы?

— В старой шахте. Их здесь полно, это одна из причин, почему школу основали именно здесь.

Я направляю фонарик вперёд и вижу, что мы стоим в большой пещере с множеством

маленьких туннелей, растянувшихся во всех направлениях. Я следую за Джо вправо, и она указывает

фонариком на белый неровно нарисованный крест. Он едва ли заметен; можно подумать, что это

лишь трещина в стене.

— Если потеряемся, следуй за ними, они приведут тебя к канализации.

Я киваю, но затем понимаю, что она не может меня увидеть, и поэтому отвечаю. Мы ныряем в

узкий туннель, и тогда я понимаю, почему они не повели детей этим путём, и дело не в лестнице

длиной более ста метров. Мало того, что земля неровная, так она ещё и засыпана большими

мешающимися под ногами камнями. Светить всё время на землю тоже не удаётся, так как потолок по

неровности не уступает полу. В сравнении с этим проходом детский туннель кажется просторным

коридором. Если по ровной поверхности Джо передвигалась очень даже хорошо, то сейчас нога

предоставляет ей серьёзные неудобства. Мы движемся очень медленно, однако, Хай всё ещё нас не

нагнал.

Должно быть, мы идём уже минут двадцать, когда слышим в туннеле шум, ритмичный топот

быстро двигающихся ног. На долю секунды я даже начинаю верить, что это Хай, но моя надежда тут

же рушится. Шаги доносятся не с той стороны. Кто-то движется прямо нам навстречу, он

приближается.

Демоны нашли туннель. Я свечу фонариком назад, судорожно пытаясь вспомнить, где была

последняя развилка. Давно, отсюда не видно. Джо делает то же самое, только светя впереди нас. Она

хватает меня за руку и показывает фонариком на дыру в стене, находящуюся в тридцати метрах от

нас. Она начинает ковылять вперёд, пока я колеблюсь. Я не могу проскользнуть мимо Джо в этом

узком туннеле, так что теперь я застряла здесь из-за её темпа, когда без неё я могла бы успеть

добежать до последней развилки, пока незнакомец не настиг нас.

Мрак разрывают слабые отблески. Свет от фонарика незнакомца озаряет темноту, но прямых

лучей не видно, похоже на зодиакальный свет. Он уже близко; Джо не успеет. Вдобавок к этому она

теряет ещё несколько драгоценных секунд на то, чтобы обернуться и убедиться, иду ли я за ней.

35
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Крейв Элиза - Надлом (ЛП) Надлом (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело