Жертва (ЛП) - Пон Синди - Страница 27
- Предыдущая
- 27/50
- Следующая
- Муж, как неожиданно.
Она услышала детский лепет, и Чжэнь Ни сковал страх. Она знала этот звук. Девочка двух лет появилась из-за широких штанов господина Бэя. Она мило улыбнулась Чжэнь Ни, а потом Перл, показывая идеальные зубки, а не острые ножи, что жевали глаз человека. Эту же девочку Чжэнь Ни видела в пещере под поместьем вчера, хотя она была теперь на год старше и могла ходить, тогда она лишь ползала. Но это точно были те темные глаза и идеальные черты. Розовые щеки девочки напоминали Чжэнь Ни спелые персики.
- Какая красивая малютка! – Перл протянула руку.
Чжэнь Ни чуть не отогнала горничную, представляя, как дитя демона оторвет ее руку.
Девочка цеплялась за штаны господина Бэя, хихикала радостным звуком. Это бы успокоило Чжэнь Ни, если бы она не знала правду о девочке.
Губы ее мужа растянулись, и Чжэнь Ни представила, что но считает это улыбкой, но было похоже на сдержанный оскал.
- Цветочек стесняется, - сказал он. Перл кивнула и выпрямилась, побелев, когда увидела лицо господина Бэя. Она отпрянула и опустила голову.
Его черные глаза смотрели на Чжэнь Ни, и она ощутила, как пот собирается на ее шее, но она выдерживала взгляд, сцепив перед собой влажные руки.
- Цветочек – моя дочь от первого брака, - его голос скрипел. – Ты будешь относиться к ней, как к своей.
- Конечно, муж, - она не знала, что стало с его первой женой, умерла ли она сама? Она была красивой, ведь Цветочек не была похожа на отца. Но дитя точно было отчасти демоном, а это было в ней от господина Бэя.
Она подняла с подноса кусочек сушеного манго в сахаре и предложила девочке.
- Привет, Цветочек, - к потрясению Чжэнь Ни, девочка выбежала из-за господина Бэя и прыгнула к ней на руки. Цветочек была в чем-то шершавом и мешковатом. Напоминало мешок для риса, а ее черные волосы были собраны в пучок, что растрепался. Девочка обняла пухлыми ручками шею Чжэнь Ни и прижалась щекой к ее плечу. Она пахла сладко, напоминая Чжэнь Ни вкусный аромат грецкого ореха в сахаре. Она крала такие пригоршни с кухни.
- Мама, - прошептала девочка.
Чжэнь Ни отпрянула, как в тумане, зная, что Перл пялится на нее, как лягушка. Светло-красные полоски обрамляли рот Цветочка, словно высохший сок ягод. Но мысль пробилась через туман в голове. Не сок. Кровь. Человеческая кровь. Ее дочка питалась и росла за те часы, что она ее не видела, и Чжэнь Ни боялась вонзать в ее горло кинжал няни Бай.
Часть ее хотела отбросить девочку, отодвинуть ее голову, чтобы маленький монстр не съел ее. Но ей нужно было изображать, что ей нравится Цветочек, чтобы обмануть демона-мужа. И с ужасом Чжэнь Ни поняла, что ей нравится держать девочку на руках, чувствовать ее мягкость, вдыхать сладкий аромат.
Она не любила детей раньше. В чем дело?
- Мама, - прошептала снова Цветочек, вздохнув радостно, и сердце Чжэнь Ни наполнилось любовью к ней.
Ее очаровывали. Дитя-демон как-то ее очаровывало. Страх покалывал Чжэнь Ни. Она пыталась опустить Цветочек, но девочка цеплялась за нее, как мох за камень.
- Как можно было так ее нарядить? – возмутилась Чжэнь Ни, говоря с господином Бэем смелее обычного. Она скрыто пыталась разжать ручки Цветочка, освободиться. – И ее волосы как воронье гнездо! – девочка была сильной, уже сильнее Чжэнь Ни.
Ее муж скрестил большие руки, ожидая, что Чжэнь Ни будет заботиться о таких женских штучках.
- Что за письмо?
Она ощутила тревогу, но тут Цветочек впилась ноготками в ее спину, словно предупреждая.
- От матери, - сказала Чжэнь Ни и кивнула в сторону Перл. – Вести из дома и рекомендация для нее.
Дом был через пару улиц отсюда, в том же городе, что она выросла, но за этими огромными стенами, в ловушке мужа-демона и ребенка, она была словно в другом мире.
- Ты напишешь ей, что все хорошо, - сказал господин Бэй. Это была не просьба. – Мы не хотим тревог… или проблем.
На миг она, казалось, заметила красные огни в глубинах глаз мужа.
- Нет, нет проблем. Все хорошо, муж. Конечно, я так напишу ей, - угроза ее любимым была ясна, хотя ее голова все еще была в тумане. Чжэнь Ни будет страдать одна, чтобы уберечь любимых. – Я напишу письмо матери и отправлю с Перл. Скажу, что все идеально.
Идеально. Как эта девочка в ее руках. Страх Чжэнь Ни к Цветочку поглотило счастье. Любовь, спокойствие. Она пыталась держаться за страх, за острую тревогу, но боялась уже так долго, что разум не хотел этого. Почему не почувствовать вместо этого любовь? Ее не любили искренне после того, как она попрощалась с Лэн, потеряла Скайбрайт…
Господин Бэй кивнул и ушел, не взглянув больше на новую жену.
Перл смотрела ему вслед круглыми, как чашки, глазами.
- Господин Бэй… впечатляет.
Даже своим любящим взглядом на ребенка она раздражала Чжэнь Ни.
- Мама, спусти, - хватка Цветочка ослабла. – Прошу.
Девочка не была лишена манер. Уже вежливее Перл, а это несложно. Кто научил девочку говорить? Точно не господин Бэй, ведь он говорил плохо. Но Цветочек за день выросла как за год. Этому не было логического объяснения. А заданием Чжэнь Ни было выжить.
Она осторожно опустила Цветочек, а Роза пришла в главный зал с подносом, полным блюд. С любопытством взглянув на девочку, Роза поставила еду на овальный столик из розового дерева, где Чжэнь Ни и ела. Аромат чеснока, мяса и бобов донесся до нее, но у нее не было аппетита. Она заставила себя что-то съесть. Она не хотела страдать от жалости к себе. Ей нужна была сила, чтобы выжить с мужем-демоном.
Год назад она бы рассмеялась. Но год назад она не знала, что ее самая близкая подруга с детства была наполовину змеиным демоном. Скай. Скайбрайт ждала ее снаружи, вернулась к ней. В мире Чжэнь Ни теперь было столько неуверенности, но она никогда не сомневалась, что Скайбрайт любит ее.
Иволга пришла с чаем и кувшином рисового вина, осторожно опустила поднос на столик. Чжэнь Ни кивком отпустила старшую служанку, и та бесшумно ушла.
- Так вы меня возьмете, леди? – спросила Перл, прижав руки к груди. – Будет честью для меня работать в поместье Бэй.
- Да. Я напишу маме письмо, где попрошу сделать тебя моей служанкой, - Перл была шумной, но умелой, когда нужно было собрать сплетни. Она могла стать полезной. – Роза, отнеси дитя в купальню и сделай что-то с ее волосами. И позови Нин Нин, чтобы пошили двенадцать нарядов. И обувь. Из самой дорогой ткани, - она опустилась на кресло и собралась попробовать ароматный суп. – У меня нет границы на трату денег. У Цветочка будет все лучшее.
Роза взяла девочку за руку. Чжэнь Ни видела, как смягчилось ее лицо, засияли глаза, когда Цветочек обхватила пухлыми пальцами ладонь горничной. Она не представляла, что дитя окажет такой эффект на нее. Это было волшебство. Магия. И хотя они уже не касались, чары Цветочка были словно стойкие духи, подавляли ее чувства, проникали в разум и в кожу. Острая нотка предупреждения была несравнима с волной любви, что она чувствовала к ребенку и от нее к себе.
- Она голодна? – выдохнул Роза, не отводя взгляда от лица девочки. – Мне ее покормить?
«Если бы она только знала», - подумала Чжэнь Ни.
- Отведи ее сначала на кухню. Уговори поесть, - ответила Чжэнь Ни – Пусть ест, что пожелает.
Роза кивнула.
- Конечно, - она повела девочку вниз по ступенькам во двор.
- Сядь, - махнула Чжэнь Ни Перл, чье потрясение не стало меньше, когда Чжэнь ни позволила Розе провести столько времени с девочкой. – Поешь со мной.
Перл открыла все блюда для Чжэнь Ни: пюре с креветкой, бобовую кашу в черном соусе, мясное рагу с морковью и свиные ребрышки, маринованные пряностями.
- Бери, что хочешь, - сказала Чжэнь Ни. Она знала, что у мамы со слугами обращались хорошо, но столько морепродуктов и мяса было просто пиром. – Спасибо, что принесла письмо, - они знали, что Чжэнь Ни говорит не о письме матери.
Перл уже набрала полный рот еды и, дожевав, сказала:
- Конечно, леди, - девушка понизила голос, она была умнее, чем казалась. – Есть что-то в ответ?
- Предыдущая
- 27/50
- Следующая