Выбери любимый жанр

Судьба Я против... (СИ) - "Аграфена" - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— О! — я даже приостановиться собиралась, только не вышло. Король не намерен был задерживаться в пути и мне не позволил.

Лестница была преодолена и когда наши дорожки должны были уже разойтись, я возобновила беседу. Проводив взглядом Федерику, направившуюся к двери в мою гостиную, я подняла глаза на мужчину и поинтересовалась:

— Более мягкое наказание — это что? — озвучила я вопрос возникший у меня в голове сразу после неожиданного заявления Мерида.

— Жена, ты меня удивляешь! Неужели ничего в голову не приходит? — когда я согласно покивала головой, что вот да, ничего в голову не приходит. Откуда я могу знать, что тут мягче, а что наоборот? Как не знала, что работа на прядильном заводе, может наказанием быть и почему. А и правда, почему?

— И это говорит женщина, которая додумалась своему мужу в одежду, женские трусы подложить! Куда подевалось твое воображение?

Я только плечами передернула.

— Не знаю, куда подевалось, наверное в спячку впало. — горестно сообщила я.

— Ну раз сама ничего не можешь придумать, — тяжко вздохнул муженек, — спроси у Артура, может он что посоветует.

— У Артура? У Артура??? — недоверчиво уставилась на Дина, — Ты хочешь сказать, что разрешишь, то есть, что ты согласен?

— Я-то согласен, а твое дело сделать так, чтобы согласились родители Мариты да и она сама.

— А они могут не согласиться? — поразилась я.

— Кто его знает? Они могут попытаться вымолить у тебя решение, сослать ее на безлюдный остров, все-таки это в своем мире. Правда, я думаю, что их умение убеждать, твоему и в подметки не годится. — усмехнувшись, муж повернул меня в сторону двери, где совсем недавно скрылась Федерика и шлепнул меня по заду, придавая ускорение.

— Эй! — возмутилась я и оглянулась. Дин мое возмущение проигнорировал и оставив негодующую меня, отправился по своим делам.

Ну и как назвать такое обращение с ее величеством королевой Тарлии, Натальей Тарлийской, то бишь мной? Как можно, мое величество шлепать по попе? Совсем моветон какой-то. Где только воспитывали этого шлепальщика, спрашивается?

Пока я возмущенно бурчала себе под нос, как раз подошла к двери в гостиную. Ввалилась внутрь, захлопнула за собой дверь и облегченно вздохнула — наконец-то доковыляла. Полная надежды, что вот прямо сейчас, быстренько поскидываю с себя весь неподъемный груз из ткани и драгоценных камней, в количестве, наверное, килограммов десять, устремилась в сторону спальни. Но не тут то было.

— Ваше величество! — окликнула Федерика.

— Что? — спрашиваю, не прекращая целеустремленного движения к вожделенной двери.

— Распорядиться насчет завтрака?

— Федерика, какой завтрак? Все-равно уже обед на носу. Раздеться хочу. Срочно, прямо сейчас.

— Ваше величество, — не отставала первая дама, вот же настырная какая!

— Что? — остановилась и посмотрела на чрезвычайно серьезную женщину.

— Не следует Вам сейчас раздеваться.

— Это еще почему? — я жду не дождусь, пока избавлюсь от тяжеленного платья, а она мне тут говорит — "не стоит".

— Во время аудиенции, желательно быть одетым согласно регламента. — О как! Значит вот этот сундук сверкающих камней, что на мне — это регламент какой-то?

— Федерика, меня этот регламент сейчас просто расплющит и ноги сломаются от тяжести, если я его не сниму. — надеюсь вызвать сострадание у строгой поборницы правил. Сюрприииз! Не получилось.

— Вы присядьте, ваше величество и ногам будет легче. — ну что за невезуха? Нехотя поворачиваюсь назад.

— Ладно, — киваю смиренно, — тогда хоть в библиотеку схожу, газетку почитаю. — и снова направилась в сторону спальни.

— Куда? — удивилась-поразилась командирша фрейлин.

— Федерика, вот не приставай, в туалет мне нужно. Поняла теперь? — лицо первой статс-дамы совершенно ожидаемо покрылось румянцем и она оглядела меня с ног до головы на предмет того, смогу ли я в таком наряде, газетку почитать. Открыла рот, вероятно пытаясь обратить на это мое внимание.

— Ваше величество, не следует ли…

— Не следует! — бесцеремонно перебила фрейлину. — В туалет я всегда хожу без посторонней помощи! — и гордо прошествовала к вожделенному входу в спальню, из которой без пересадки рванула в маленькую комнатку.

Вернулась я в гостиную, не менее гордой походкой, чем оттуда вышла и не менее, чем через полчаса. Не смотря на боевые потери, в виде растрепанной головы, (даже диадема у меня сбоку оказалась, хоть Дин и утверждал, что она никуда не денется), отсутствию нескольких камней на платье, пропади оно пропадом, (потом найду и пришью) и красной, от сражения с королевским нарядом, физиономией. Это полный капец!

— Э-э-э… — Федерика даже не сразу нашлась, что сказать, обозревая всю меня с ног до головы. Потом все-же взгляд остановился на моей голове. — Э-э-э… — продолжила она, — не следует ли… — и снова замолчала.

— Следует. — сжалилась я над ней, за неудачную попытку вести светскую беседу с одной неправильной королевой. — Зови Диэрину, — хоть имя наконец запомнила, — будем исправлять ее произведение.

Хотя почему это произведение нарушилось, ума не приложу, вроде бы на голове не ходила?

Вызванной в гостиную Терри, было велено немедленно найти и доставить Диэрину. Когда та, запыхавшись прибежала, то только охнула увидев у меня на голове художественный беспорядок и кинулась все в срочном порядке исправлять. Пока происходило исправление, Федерика с Терри, тоже без дела не сидели. Вытащили из угла высокое темно-вишневое кресло, все с тем же вышитым тигром в короне и ступеньками, числом — три штуки. И поставили его прямо по центру стены, противоположной входной двери. От кресла до входа, Терри раскатала такого же цвета ковровую дорожку. Потом обратив внимание, что прическа на моей голове уже в полном порядке, быстренько поправила на мне торжественный наряд, бесцеремонно покрутив меня вокруг моей собственной оси. Все-таки нахальненькая у меня горничная. Никак не хочет относиться ко мне с должным трепетом. Зато результат получается быстрый, так как многие мои возражения у нее просто мимо ушей, или что там у нее, пролетают. В итоге, через несколько минут, оказываюсь уже сидящей на своей троне, при полном параде, Диэрина занимает пост ожидания за входной дверью, а Федерика сбоку от моего кресла. Не успела я поудобнее угнездиться на своем месте, как дверь снова открылась и в проеме встала Диэрина. Присев в полуреверансе, она сообщила:

— Ваше величество, семья осужденной Мариты Терены, нижайше просит Вас об аудиенции. Согласится ли ваше величество принять их?

С силой выдохнув воздух из груди, потом еще раз, громко и уверенно сказала:

— Согласится. Пускай входят. — Диэрина отстранилась от двери и жестом указала посетителям войти:

— Ее величество королева Тарлии, Наталья Тарлийская согласна вас выслушать, заходите.

Родители Мариты, оказались пожилой парой, нерешительно вошедшей в помещение. Маленькая, худенькая женщина сразу же от двери, вдруг побежала ко мне. Терри, мгновенно метнувшись вперед, преградила ей дорогу и тогда, где-то на середине пути, посетительница упала на колени, подняв на меня свой молящий взгляд.

— Ваше королевское величество, матушка дорогая, пощадите! — я пораженно уставилась на нее. Это я матушка? Скорее она мне в матушки годится. А ее супруг, вообще даже в дедушки. Даже слова куда то пропали. Я только смотрела на женщину у моих ног и молчала. Потом, бросив взгляд на Федерику, начала подниматься. Как я могу сидеть, если прямо у моих ног, на коленях стоит немолодая тетенька. Глаза главной фрейлины, наблюдавшей за моими движениями, в шоке округлились. Сразу сообразив, что делаю что-то не то, снова плюхнулась на свое место. Мать Мариты, застыв с прижатыми к груди руками, в умоляющей позе, смотрела на меня. Проклиная, на чем свет стоит, сложившуюся ситуацию и Мариту, которая своей глупостью поставила себя в такое положение, и мужа своего, бросившего меня в таком трудном деле. Вот же бабуин бабуинистый! Ну как мне уговорить эту хрупкую женщину, чтобы она согласилась отправить свою дочь неизвестно куда и неизвестно к кому? Только ругайся — не ругайся, от этого дело не сдвинется. Поэтому, снова с силой выдохнув воздух из груди, попыталась взять себя в руки и приступила к исполнению своих обязанностей.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело