Выбери любимый жанр

Судьба Я против... (СИ) - "Аграфена" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Дорогая, если ты передумала, моя кровать совсем рядом.

Ни секунды не сомневаясь, чей сюрприз красуется на столе, посредине спальни, подскочила к двери и язвительно выдав: — Нет, дорогой, не передумала, — захлопнула гостеприимно распахнутую дверь. А сюрприз, оказавшийся огромной, с маняшкину кошку размером, длиннохвостой крысой кремового цвета, расположившейся в ажурной клетке, в данный момент укоризненно смотрел на меня красными бусинками глаз, потом поднялся на задние лапки и уцепившись одной лапкой за прут клетки, другой покрутил у себя у виска. Я потёрла глаза кулаками и снова уставилась на крысу, потихоньку в обход направляясь к кровати. Крыса рухнула на пол клетки, раскинула руки-ноги-лапы и застыла в позе морской звезды, изображая из себя барышню в глубоком обмороке. Я снова протёрла глаза. Глюк, не иначе. Глюк оторвал голову от пола, и снова покрутив лапой у виска, уронил голову на пол, теперь уже прижав лапу к сердцу и вывалив на бок язык, впал в глубокую кому. Я взвизгнув рванула к кровати и по пути дёрнув пару раз за красный шнурок, запрыгнула на нее. Когда через пару минут в комнату цокая пятками вбежала Терри, я сидела в уголке, прижавшись спиной с стене и смотрела на обморочный глюк.

— Что случилось, госпожа? Я думала Вы будете… не здесь, потому и не пришла. О! Стикс, привет! Откуда ты тут взялся? — Огромный крыс вышел из комы и поднявшись на задние лапки вцепился в прутья клетки.

— Величество подарил, — выбивая зубами дробь, еле проговорила я.

— Он не мог подарить, Стикс принадлежит Белену, королевскому казначею.

— А вот, подарил. — ответила, уже спокойнее дыша, — За то, что сказала, что лучше с крысой в постель лягу, вот и предоставил партнёра. Заботливый какой.

— А мы сейчас вернём Стикса хозяину. — Терри направилась к клетке.

— Терри, — позвала я горничную и когда та повернула черепушку в мою сторону, шёпотом пожаловалась, — он мне показывал вот так. — И я покрутила пальцем у виска, — я сошла с ума?

Мелодично рассмеявшись, скелетиха ответила:

— Нет, госпожа, не думаю. Просто Вы испугали его, наверное. — Я? Испугала? Я испугала огромного крыса?

— Он что, понимает нас? — глядя широко раскрытыми глазами, как после слова "испугала" — хвостатый согласно закивал головой.

— Конечно, понимает. Крысы с Ванторского Плато очень умные, потому их и приручают. Только дорогие. — Горничная подошла к клетке. — Стикс, как дела? — Стикс в ответ сокрушенно покивал головой, показал на меня лапой и пожал плечами. Мол, как могут быть дела при такой ненормальной? — Кушать хочешь? Давай ка, я отнесу тебя хозяину. — и забрав клетку с согласно кивающим длиннохвостым крысом, горничная покинула спальню.

Ну все, Величество, ты попал. Отомщу! Не знаю ещё как, но придумаю и будь уверен, мстя моя будет страшна! На такой кровожадной мысли я и уснула, не дождавшись, когда вернётся Терри.

Не проспала я и четверть часа, как моя неугомонная горничная вернулась и стащила меня с постели. Вяло отталкивая её, пытаюсь закарабкаться назад. Не получилось. Рано я обрадовалась, что горничная у меня дама не слабая. Не хватило бы у нее силы, оставила бы меня там где я была и в чем была. А так она твердо вознамерилась меня переодеть.

— Терри отстань. — язык у меня еле ворочается. — Мне и так хорошо.

— Не может быть хорошо, спать в платье, госпожа — назидательно, как учительница произносит скелетиха, развернув меня к себе спиной и расстёгивая застёжку на платье, — Сорочку переоденете и спите себе дальше.

Я раскрыла один глаз и оглянулась на нахальную служанку, которая уже стягивала платье у меня с плеч.

— Терри, а ты часом не училкой была? Может мне по имени-отчеству тебя величать следует, а я так запросто к тебе обращаюсь?

— Нет. — послышался смешок у меня за спиной. — Никем я не была, мне 17 лет было, когда меня убили.

О как! Я даже второй глаз открыла от удивления.

— И кто…э-э-э? — даже не смогла произнести предложение до конца.

— Потом расскажу, сейчас уже давно за полночь, а Вам вставать рано.

— Зачем вставать рано? — взглянув себе под ноги, где уже лежало сдвинутое платье, подталкиваемая горничной переступила через него и меня озарило. Я придумала мстю!

— Терри, — даже забыв, о чем только спрашивала, я задала другой вопрос. — Его Величество рано встаёт?

— Почти всегда, — кивнула черепушкой моя горничная. Как только у нее чепчик не сваливается, заинтересовалась я. Приклеен что ли? — а что?

— Ты должна мне помочь отомстить моему мужу, за обморочного крыса, который чуть не довёл до обморока меня.

— Простите, госпожа, но я не стану ничего делать, что принесло бы вред Его Величеству. — последовал твёрдый ответ.

Ого! Я с уважением посмотрела на служанку. Выходит Кордэвидион не просто так заменил прислугу. Если уж мне она отказывает, то что тогда говорить за чужих.

— Терри, никакого вреда я причинять Дину не собиралась. Я просто хочу, чтобы он позлился, как злилась я, застав в своей комнате хвостатого, красноглазого, здоровенного крыса. Ты только мне скажи, отлучается он утром из спальни?

— В купальню ходит, — немного подумав, все же начала сотрудничать горничная, — в это время Кевин готовит ему одежду и уходит за завтраком.

— Как раз то, что нужно! Я прошу тебя кое-что сделать в это время. — И выложила ей план своего злодейства.

— После этого Его Величество может решить, что я не подхожу в личные слуги и убрать меня. — все же опасалась Терри.

— А давай поспорим, что он на тебя даже не подумает, — начала было я, потом опомнилась. Нашла с кем спорить. — Вот увидишь, он сразу поймёт, кто это затеял.

— Хорошо, — согласилась наконец Терри. — Я сделаю это. — И подала мне бальную, ночную сорочку. Теперь можно и спать со спокойной совестью.

Такое чувство, что просыпаюсь в месте, типа читального зала Центральной Библиотеки. Вроде бы никто явно не шумит, но шорохи, шёпот, лёгкие шаги раздражают. Кажется, что в помещении собралось человек пять, не меньше, которые шушукают, тихонько двигаются, чем-то цокают. Что бы это значило? — подумала, садясь на постели. Даже не поняла, когда к кровати кто-то подошёл, поэтому еле удержалась, чтобы не шарахнуться, когда полог балдахина отодвинули и предо мной предстала… ну точно — ёлка новогодняя.

— Не угодно ли Вашему Величеству встать? — блистающая драгоценностями дама, склонилась в полупоклоне.

— Э-э-э… Нет, не угодно. — Дама растерянно посмотрела на меня, потом оглянулась назад, на таких же блистающих и сверкающих дам, тоже пребывающий в явной растерянности. Вот это цветник! Вернее, предновогодний базар. С определением количества вторгшихся в спальню лиц, я явно промахнулась. Их было не менее десяти, включая и ту, что застыла у моей кровати, не зная, что дальше делать. Вероятно по сценарию собрания, нужно было сказать что-то типа: — Благодарю покорно, мне очень угодно встать. — А так как таких слов произнесено не было, никто ещё не решил, как продолжить данное собрание. Растерянная будительница снова повернулась ко мне, лицо её начало покрываться красными пятнами. Сжалившись над ней, начинаю светский разговор:

— Могу ли я узнать, с кем беседую и тему собрания, на котором имею честь присутствовать? — А что? Я тоже умею литературно изъясняться.

— Первая статс-дама Федерика Денина. — поклонившись, представилась теперь уже побледневшая, какая-то там дама. Вероятно уверенная, что с этой самой минуты, она этой самой дамой быть перестала.

— А причина столь многолюдного нашествия на мою спальню? — продолжаю вежливый диалог.

— Ваши фрейлины Ваше Величество, прибыли присутствовать при пробуждении и одевании Вашего Величества.

Я захлопала глазами, не веря в происходящее. Они что, пришли посмотреть, как я буду панталоны менять??? Это что за извращения такие? Всё-таки я, наверное, что-то не так поняла, даже слезла с кроватного монстра, совершенно забыв, что вставать мне было не угодно. Уточняю:

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело