Выбери любимый жанр

Тopsy-Тurvy (СИ) - "Kris Stern" - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

- Конечно, без обид, мистер Саллирайд, - ядовито выплюнул он. – Только будучи таким занятым человеком и важным торговцем бизнеса, научитесь давать своим собеседникам шанс на ответ, - он не прервался, даже когда секретарь вошла в кабинет; руками упершись в стол, зло смотрел на меня сверху вниз. – Встречу сорвал не я, а хозяин антикварной лавки. И все потому, что он пропал. Без вести. Просто исчез, ясно тебе? И я точно знаю, что все дело в этом антикварном магазине! Поэтому и прибежал сюда, найдя в его личном дневнике, - он зло и дергано запустил руку в сумку, переворачивая все в ней и вытаскивая оттуда какую-то старую книгу в кожаном переплете с медными краями, - запись о назначенной встрече. И я просил не продавать магазин, потому что антикварная лавка – единственный способ разыскать деда! Но ты даже слушать не стал, даже не дал мне объясниться! Естественно я ушел, поняв, что ничего от тебя не добьюсь, никакой помощи! Но нет, помощь ты оказал, - ехидно протянул он, сжимая пальцами фолиант, - после чего я проснулся почти голым в незнакомой квартире, в незнакомой постели с незнакомым человеком рядом! Я тебя сначала даже не узнал, ты что, всерьез думал, что я в такой ситуации назову свое настоящее имя? Пусть мы и встречались раньше, когда я пришел сюда, откуда мне было знать, что ты не извращенец какой-нибудь. Особенно после твоего чистосердечного признания. Гей он видите ли! Отлично, поздравляю, плевать мне на это. Меня интересовал только конверт, присланный мне пропавшим дедом. В этом конверте я мог хоть что-то узнать о его пропаже! Но ничего не вышло. Поэтому я снова здесь, - он дернул руками, указывая на весь мой кабинет. – Судьба свела нас два раза. Два. Я сам пришел в третий, надеясь, что ты хоть как-то сможешь мне помочь найти пропавшего родственника, ведь все началось именно с тебя. Видимо, я ошибся.

Меня словно по голове огрели.

Магнитный пропуск со стуком упал на мой стол, когда мальчишка швырнул его со злостью в мою сторону, и тут же сорвался с места, выбегая вон. Дверь по закону жанра хлопнула, а Джейд даже вздрогнула от столь резкого звука. Всегда казалось, что наша дверь закрывается чертовски бесшумно.

Я даже думать отказываюсь на тему всего произошедшего.

Мозг off.

- Что это… сейчас было?.. – пролепетала подруга, смотря на меня ошарашенными глазами.

- Если бы я только знал.

Гребанный найденыш. Он все в один миг перевернуть вверх дном умудрился.

- Салли, скажи мне хоть что-нибудь! – не выдержала Джейд, подойдя ближе.

Ответить ей мне было нечего.

- Ты мечтал стать занудным бизнесменом, который будет идеализировать свою работу за счет облажавшихся неудачников, который будет не позволять себе даже поступить не так, как требует от него закон, который будет вставать ровно в семь утра каждый день, возвращаться точно по расписанию, и никогда не говорить людям правду? Как долго будет длиться твоя ложь?

- Я не понимаю, о чем ты говоришь.

Я никогда бы не подумал, что растрепыш может говорить таким тоном. Словно он знает больше, чем ему положено знать. Словно он знает о том, что, когда и как я вру. Словно вместо «Все хорошо» он слышит «Гребанное утро, сраный будильник, какого черта опять идет дождь?». Словно вместо «Мне не помешало бы выпить кофе» и сладкой профессиональной улыбки он слышит и видит, как я мысленно выливаю кофе за шиворот Джейд и ору «Прекрати издеваться! Хватит этого сарказма! Мое сердце не выдержит такой дозировки кофе!». Словно каждая моя мысль была написана у меня на лице. Словно он слышал все то, о чем я думаю. Знал все то, о чем я вру.

Эти злые и опасные карие глаза дикого зверька, молящего о помощи, теперь сверлили меня беспробудной ненавистью.

- Ты меня понимаешь, - отвечает он.

- Нет, - заверяю я.

- Кем ты хотел стать? - талдычит найденыш, стоя напротив меня.

- Я доволен своей жизнью, ясно?

Я ненавижу все то, что имею.

- Ты ненавидишь все то, что имеешь, - эхом отвечает он на мысли в моей голове. Убирайся оттуда, пацан.

- Кем ты хотел быть? Что ты хочешь сделать? О чем ты думаешь? Почему врешь? Почему не разорвешь замкнутый круг своих поступков? - вопрос за вопросом, словно диктор в этих самых дурацких телешоу, что идут по выходным, повторял и повторял он. - Чем ты живешь? О чем мечтаешь?

- Замолчи.

Голова трещит по швам.

- О чем мечтаешь? Чего хочешь?

Замолчи, сопляк.

- Чего хочешь? Что собираешься сделать?

Заткнись, заткнись, заткнись.

- Что собираешься сделать? Что тебе нужно?

- Да заткнись ты, черт тебя дери!

Не успеваю осознать в какой момент, я оказался так близко, что мои пальцы сжимали ворот его безразмерной бежевой кофты, сквозь которую торчало тонкое плечо, не помню я и того, как со всей силы вздернул малолетнего нахала и ударил его по челюсти самыми костяшками пальцев. Просто идеальное личико не украшала хлынувшая из разбитой губы кровь.

- Что тебе нужно? - когда карие глаза смотрят в душу, когда он читает мои мысли, понимаешь, что врать бесполезно. Обычным «все хорошо, мне просто нужна кружечка кофе» уже не отделаться. Нет, это уже не спасает. Только не от него. Когда в голове поселяется что-то, что не дает спокойно спать, врать этому уже бесполезно.

- Чего ты хочешь, Том Саллирайд?

Его голос в голове был самым сладким и самым ужасным звуком одновременно.

И я не нашел ничего лучше, как вздернуть зарвавшегося пацана вверх и впиться в окровавленные и распухшие от удара губы своими. Хватило всего одного гребанного проникновения языком в его горячий, полный крови рот, чтобы я проснулся в холодном поту.

Это был самый страшный сон в моей жизни.

Но, в отличие от почти всех снов в моей жизни, этот я не забыл сразу же, как только встал с кровати.

На часах горело «00:12».

Началась суббота.

Я схватил свои вещи и начал одеваться.

Я должен был срочно найти Билла Кайлера.

Глава 4.

Сырые улицы Лондона словно отрезвили голову после этого странного сна.

И только спустя пару кварталов до меня, наконец, дошло, что я надел пальто прямо поверх голого тела. И да, сапоги были натянуты прямо на спортивные черные штаны.

Мать вашу.

Редкие машины освещали фарами затуманенные мостовые, а прохожих не было видно и подавно. Ежась от холода, останавливаюсь.

Отлично, Саллирайд, просто прекрасно. Давай. Оглянись вокруг. Ты стоишь в пальто на голое тело ночью посреди Лондона из-за того, что тебе приснился бредовый сон про пацана, что никак не идет у тебя из головы. Сколько дней прошло с начала недели, сколько ты его знаешь? В будних днях пять дней, Саллирайд. Ты знаком с этим найденышем всего пять дней. И пять дней — это не повод выбегать ночью едва ли не голым на улицу. Осень. Осень, вашу мать.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Тopsy-Тurvy (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело