Выбери любимый жанр

Тopsy-Тurvy (СИ) - "Kris Stern" - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Костюм на мне тоже не с ближайшего блошиного рынка.

Идеальная работа. Свести двух неудачников и получить за это деньги.

Неудивительно, что мне так нравится работать.

Но я не издеваюсь и не смеюсь ни над покупателями, ни над продавцами. В жизни случается всякое. Возможно, кто-то просто переоценил свои силы, а кому-то просто не повезло.

Когда на часах пропикало «11:00», я удивленно оторвался от чтения документов.

Кажется, в это время была назначена встреча с каким-то магазинчиком антиквариата?

- Джейд, - нажимаю кнопку на селекторе телефона.

- Да, мистер Саллирайд?

- Что там со встречей? Никто не подошел?

- Еще нет, - ответила секретарь.

- А что за фирма там была?

- Магазин антиквариата «Тopsy-Тurvy».

Хм… Необычное название. Что за магазин такой? Задумчиво покрутив ручку в пальцах, киваю. Видимо, сам себе.

- Хорошо, я понял тебя.

- Мне попытаться связаться с ними? – успела спросить Джейд прежде, чем я повесил трубку.

- Да нет, не стоит. Мы ведь даже не знаем, что им нужно. Если придут, запусти их.

- Как скажете.

Селектор пикнул, давая понять об отключении связи.

Обычно, клиенты, добившись встречи с нами, не позволяют себе не то, что пропустить встречу, но и приходят раньше, дабы застать меня на месте и успеть переговорить. Странно, что эти антикварщики решили соскочить. Ладно, что толку этим голову забивать? Придут – придут, не придут – их проблемы. Мы от этого не слишком многое потеряем.

Почти все время до обеда я сидел, зарывшись носом в бумаги.

Представители антикварного магазина так и не объявились.

Уже после обеда, смакуя вкус свежесваренного кофе на языке, я убедил себя забыть о сорванной встрече. Не в первый раз же.

- Мистер Саллирайд, документы готовы, - Джейд шумно вошла в кабинет, цокая каблуками по паркету. – У вас есть пятнадцать минут на сборы, чтобы успеть добраться до администрации. Надеюсь, еще помните про встречу? Сенатор будет в гневе, если вы опоздаете.

- Не опоздаю, готов идти прямо сейчас, - поднявшись из-за стола, отвечаю ей. Подхватываю пиджак со спинки кресла, натягивая на себя. Сенатор человек строгой дисциплины, не стоит лишний раз испытывать его терпение. Я никогда не опаздываю, просто не позволяет собственный образ жизни.

Забираю папку с документами из рук секретаря, уже собираясь выйти в приемную, чтобы одеться, но…

Дверь распахнулась, а в кабинет юркнул человек.

- Простите, мы никого сейчас не принимаем, - попыталась было возмутиться Джейд, но ее резко перебил какой-то злой взгляд больших карих глаз. Я же удивленно оглядывал стоящего перед нами юношу. Почти подросток, едва ли старше. Невысокого роста, со встрепанными черными волосами, в нелепой попытке собрать их в хвост. С утонченными чертами лица, едва сошедшей юношеской припухлости.

Но вся утонченность упорхнула, когда он как-то слишком уж злобно скривил нос, глянув на Джейд снизу вверх.

- Я не к вам.

Успею заметить, как Джейд на секунду напряглась, сдерживая ответное хамство, тут же спокойно ответив:

- Позвольте, пройдем в приемную, и я смогу ответить на все интересующие вас вопросы, - на ее лице расцвела мягкая улыбка. Верх профессионализма.

Взгляд исподлобья тут же взметнулся ко мне. Странное чувство на секунду мелькнуло в душе. Этот пацаненок выглядел как-то слишком перепугано, затравленно, словно боялся нас, но все равно не спешил уходить. Потрепанная коричневая куртка облепила худую до невозможности фигуру, ноги обтягивали порванные в нескольких местах джинсы, старые исхоженные кеды были в пыли, а шарф безвольно висел на шее. Впервые я видел человека, которому бы так шел подобный ширпотреб.

Вздрагиваю, когда он вдруг резко проговаривает:

- Не продавайте его!

- Что?.. – не понял я.

- Молодой человек, - начала было Джейд, понимая, что ситуация выходит из-под контроля, но мальчишка перебил ее.

- Пожалуйста! Я очень вас прошу!

Он дернулся ко мне, но в эту же секунду секретарь попыталась перехватить его.

- Подожди! – успеваю придержать Джейд под локоть, не сводя взгляда с глаз парнишки. Растрепа сглотнул, отступая на шаг. Внезапно в голову пришло сравнение с маленьким зверьком, который боится напасть, но и не напасть не может. В его карих глазах смешались одновременно злоба и страх.

Такую смесь я видел впервые.

- Джейд, оставь нас.

- Что? – подруга опешила. – Мистер Саллирайд…

- Джейд, - перевожу взгляд, наконец, на нее.

- Встреча, - резко ответила она, указывая пальцем на настенные часы. – Встреча с сенатором, мистер Саллирайд! Вам нужно уже выходить.

Мальчишка дернулся.

- Это не займет много времени! – почти с мольбой пролепетал он. – Пожалуйста, не продавайте его.

Я разрывался между осознанием своей оплошности, которую мог допустить, если прямо сейчас не выйду и не отправлюсь на встречу, и между желанием поддаться этому молящему взгляду.

Черт. У меня есть от силы две минуты! Я не успею его выслушать.

Странное чувство засосало в груди, стоило снова посмотреть на мальчишку.

Сенатор.

Нет, я не могу позволить себе опоздать на встречу.

- Джейд, узнай у юноши, что ему нужно. Я позвоню, когда встреча с сенатором подойдет к концу.

И тут же выскакиваю из кабинета, пропустив мимо ушей это отчаянное «Постойте!». Краем глаза замечаю, как подруга успевает перехватить пацана под локоть. Хватаю пальто, сжав в пальцах папку с документами, и быстрым шагом покидаю приемную, понимая, что опоздать на встречу со столь высокопоставленным человеком не могу. Что бы там не была за проблема у этого мальчишки, уверен, Джейд сможет ему помочь.

Встряхнув головой, выбегаю на улицу к ждущей меня машине, настоятельно советуя себе забыть широко распахнутые злобные карие глаза.

Растрепанный парнишка был слишком зол и напуган.

Невольно в голову пришло сравнение с воробьем. Глупость какая-то. Можно подумать, мы с ним еще хоть раз встретимся.

Глава 2.

Утро нового дня встретило меня дождем. Хотя в Лондоне это постоянная погода. Это небо редко радует своих подопечных солнечными лучами. Но в этом есть своя прелесть.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Тopsy-Тurvy (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело