Выбери любимый жанр

Тopsy-Тurvy (СИ) - "Kris Stern" - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

В карих глазах промелькнуло что-то сродни панике. Сердце сжалось, а я позволил себе этот идиотский жест – ладошка мягко потрепала смольные волосы пацана. Билл дернулся, подозрительно посмотрев на меня. Ладно, ладно, неприкосновенный. Показательно убираю руку, вернув ему письмо.

- Раз твой дед тебе написал это, значит, был уверен, что ты разберешься.

- Но я не знаю, где находится пояс у Лондона.

- Это центр города? Мост? Думай, это ведь твоя загадка, - хмыкнув, отвечаю ему. Я ему в Шерлока не нанимался. Кайлеру, кажется, мои слова совсем не понравились, как и деланное равнодушие в них.

Он нервно запихнул письмо в сумку, поднимаясь на ноги и хватая свой шарф.

- В очередной раз спасибо за оказанную помощь и ложные надежды, мистер Саллирайд, - раздраженно прошипел Билл. Удивительно, но на этот раз его истерика меня не взбесила.

Подавив усмешку, проговариваю, выуживая новую сигарету из пачки:

- Ты - Нервное Расстройство Джека.

Кайлер ошалело поглядел на меня, замерев.

- Что? – непонимающе заморгал своими глазищами, а я наклоняюсь, чтобы поднять брошенный на пол томик, прочитанный мною вчера вечером.

- Чак Паланик, найденыш. И чему вас только учат в этой Чехии?

Книга вернулась на свое место на комоде, зажигалка чиркнула, сигарета зажата между пальцами, а карие глаза Билла сквозь дым кажутся еще более привлекательными. Разворачиваюсь, поманив пацана пальцем за собой, и направляюсь в сторону кухни.

- Рано начал одеваться. Автобусы начинают ходить в семь утра, так что у нас есть еще сорок минут на завтрак, а потом поедем в твой заколоченный магазинчик. Еще раз опросим торговцев, может, кто-то видел твоего деда за это время. Заодно и подумаем, что он имел в виду, говоря про пояс нашего дорогого города.

Кажется, пошел Билл за мной не сразу.

На стул он сел, когда я уже доставал чашки, чтобы налить нам кофе.

Доброе утро, Лондон.

Я - Неожиданное Решение Джека.

Лондон всегда был старинным городом. Но почему-то я старался находиться в более современной его части. Все старинное – это странное. Никогда не знаешь, что решит подкинуть история и какой сюрприз приготовит для тебя старый, более походящий на музей, дом. Поэтому дом я покупал в новом районе, да и работаю в центре, где он старого осталось не так уж и много. Разве что Биг Бен, возвышающийся над гладью Темзы, но это уже скорее напоминает мою неизменную консервативность, нежели отголоски загадочной истории.

Район, в который меня привел Билл Кайлер, был действительно старым.

Потертые невысокие дома с треугольными черепичными крышами, с дымоходами, которыми никто уже давно ин е пользуется, с деревянными ставнями и плиточной улочкой в переулках.

Я прямо чужеродное тело в этом районе. А вот найденыш очень даже гармонично смотрится ступающим по каменным дорожкам на фоне потрепанных домиков. И зачем ему эта Чехия? Лондон для него – идеальный фон. Но не более.

- Далеко идти? – обернувшись к пацану, спрашиваю. – И застегни куртку, не май месяц.

- Как скажешь, мамочка, - прошипел звереныш. Хаха, да у меня талант выводить этого наглого ребенка из себя. – Можно подумать, тебе есть дело до моего здоровья.

Мне вообще до тебя дела нет, Кайлер. И эти твои плечи-коленки меня совершенно не волнуют.

- Ты еще несовершеннолетний ребенок, естественно, я волнуюсь о твоем здоровье, - не такая уж и значительная ложь.

- Рассказывай эти сказки кому-нибудь другому, - скривился он и пошел быстрее, не давая мне шанса для ответа.

Вы посмотрите только, этот мальчишка меня прямо насквозь видит. Даже смешно. Не меняюсь в лице, пожав плечами. И плевать, что он это жест не увидел, не мое дело. И меня не касается. Ладно уж, развлеку свою субботу прогулкой с этим воробушком, а потом с чистой совестью вернусь в привычный расклад своей жизни.

Порядок превыше всего.

А это… Это так, развлечение. Вместо телешоу «Холостяк» у меня будет шоу «В роли Шерлока Холмса» со мной самим в главной роли.

Тихая улочка разбавилась голосами людей, выходящих из немногочисленных магазинов. Билл ускорил шаг, ступая прямо по сырым плиткам.

- Я бы на твоем месте не спешил так, все-таки дождь еще вчера днем шел, поскользнешься, очнешься, гипс.

Билл, обернувшись, одарил меня злобным взглядом.

- Я просто хочу побыстрее разобраться с этим, чтобы ты со спокойной совестью вернулся в свое гнездышко, - почти ласково-ядовито тянет он.

- А я никуда не спешу.

Кажется, третья часть «Крестного отца» начнется сегодня в шесть вечера по программе.

- Холостяк никуда не спешит в субботу? Очень смешно, мистер Саллирайд.

Вот же гадина. Не говорить же этому сопляку, что планы в выходной день у меня появятся, только если я наплюю на уголовный кодекс и разложу его на своей кровати в однозначную позу. Зеваю, глядя на тонкую спину, обтянутую распахнутой курткой.

При воспоминании о кровати первым делом потянуло в сон.

Узнала бы Джейд, назвала бы постаревшим импотентом.

Кайлер остановился возле небольшой деревянной веранды с широкой вывеской на двери и прибитой поперек балкой. Сквозь небольшое окно можно было различить черно-белое «Закрыто». Он поднялся на одну ступень, обернувшись ко мне. Это сделало его со мной почти одного роста.

- Мы пришли.

В лучах утреннего Лондонского солнца, что смущенно выглядывало из-за туч, табличка с надписью «Тopsy-Тurvy» отливала золотым цветом. Билл безнадежно и слабо дернул за ручку двери, но та не поддалась.

- Может, просто выбьешь дверь? – почти весело поинтересовался пацан.

- А может, сразу сдашь меня полиции?

- Только если ты начнешь ко мне приставать, - ехидно ответил наглец. Закатываю глаза, поднимаясь на веранду.

- Только если ты перестанешь вести себя как мелкий засранец.

- Только если ты перестанешь мне врать.

- Только если ты прекратишь умничать.

- А вот с этим ничего поделать не могу, - пожал плечами Билл, как-то широко улыбнувшись. – Разум, как и красоту, скрыть не удается.

Вот же поганец.

- Какие предложения, найденыш? – меняю тему, оглядывая явно впопыхах прибитую поперек двери балку. Оторвать ее, конечно, ничего не стоит, но я пока не выжил из ума, чтобы врываться, как последний бандюга, в собственность другого человека.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Тopsy-Тurvy (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело