Узник страсти - Хейер Джорджетт - Страница 26
- Предыдущая
- 26/69
- Следующая
– О, я здесь случайно! – ответил Джон, разливая пиво по кружкам. – В пятницу вечером я ехал по этой дороге и обнаружил здесь Бена в полном одиночестве. К тому же он казался перепуганным насмерть. Поскольку к этому моменту я уже был сыт по горло непогодой, а ему было страшно оставаться в одиночестве, я решил переночевать в сторожке, рассчитывая, что к утру его отец вернется. Но он не вернулся, и поэтому я до сих пор здесь.
– И поэтому ты до сих пор здесь! – подтвердил Черк, пристально всматриваясь в лицо Джона. – Более того, ты, наверное, и за воротами смотришь!
– Точно, смотрю.
– В таком случае у тебя явно не все в порядке с головой! – откровенно заявил Черк.
Джон ухмыльнулся.
– Нет, я совершенно нормальный. У меня имеется сразу несколько причин оставаться здесь. Кроме того, я понятия не имею, что делать с мальчонкой. Он боится, что, если отец не вернется, его отправят работать в Шеффилд, и я пообещал ему, что не позволю забрать его.
– Боится, говоришь? – Черк коротко хохотнул. – Еще бы ему не бояться! Я тоже с этого начал, когда опрокинулся мой собственный старик. Мать похоронила его по всем правилам, и это оставило нас без единого пенса за душой. Ну, не то чтобы без единого. Пара шиллингов у нас была. Не больше. Вот я и отправился работать на фабрику. Не здесь, а там, на севере. Мне и лет было столько, сколько сейчас Бену. Я проработал там три года, но помню это время и сейчас, хотя мне уже стукнуло сорок. Такое не забыть и до восьмидесяти. Как только мать преставилась, я сбежал.
– Так ты именно тогда и отправился на большую дорогу? – поинтересовался Джон.
– А ты любопытный парень, как я погляжу, – ответил Черк. – Чего ты добиваешься? На виселицу меня проводить хочешь? С чего ты взял, что я отправился на большую дорогу?
– С чего ты взял, будто я лопух? – вопросом на вопрос ответил Джон.
Черк, неохотно улыбнувшись, принялся за говядину.
– Черт бы меня побрал, если я понимаю, кто ты такой, – буркнул он. – Но тогда, много лет назад, я еще не был разбойником. Грабитель – это вершина воровского мира. Я начинал как мелкий воришка и медленно продвигался вверх.
– Оно того стоит? – с любопытством поинтересовался Джон.
Мистер Черк кривовато улыбнулся.
– Смотря как на это смотреть, – ответил он. – Если тебе повезет, ты можешь раздобыть хорошие деньжата и зажить припеваючи. Но таких немного. Это свободная жизнь, и ежели тебя тянет на приключения, то такого будет хоть отбавляй. Не исключено, что тебя ждет виселица в Йорке. Все это хорошо, пока ты молод, однако в мои годы уже хочется покоя… вот тут и появляются проблемы, но выхода уже нет! Если бы мне повезло разжиться серьезной суммой… не кошельком с несколькими фунтами, а парой бриллиантовых колец или кучей денег в саквояже какого-нибудь богатея… Я не знаю, может, я купил бы маленькую ферму… Но я не из счастливчиков. Мне никогда не везло!
Джон встал, чтобы снова наполнить кувшин элем.
– А чем занимается Брин? – спросил он.
– Я не знаю.
Джон рассмеялся.
– Глупый вопрос, мистер Черк! – кивнул он. – Ты не сказал бы мне, даже если бы знал. Но я хочу его найти.
– Слушай, парень! – произнес Черк. – Если ты думаешь, что только потому, что я время от времени оставляю здесь свою кобылу, а иногда и ужинаю с Недом, значит, он скупщик или у него тут притон для краденого, то ты попал пальцем в небо! Насколько я знаю, он таким не занимается! Я в этих местах не промышляю и приезжаю сюда по вопросу, не имеющему отношения к моим занятиям. Нет, это дело, я бы сказал, личного свойства! Если ты позволишь мне оставить здесь лошадь на часок, отлично. Но ежели ты против, что ж, тоже годится, я поеду восвояси!
– О, я совершенно не против! – заверил его Джон. – Я даже готов поверить в то, что ты не знаешь о судьбе Брина и о том, где можно разведать насчет него, если дашь мне честное слово.
Черк, прищурившись, смотрел на капитана.
– Что ты задумал? – резко спросил он.
– Кто тот человек, который тайно приходит к Брину по ночам? Тот, которого смертельно боится Бен?
Черк оттолкнул стул от стола и встал.
– Что все это означает? – спросил он. – Ты пытаешься заморочить мне голову, приятель? Не выйдет!
– Я говорю тебе чистую правду. Именно этого человека и боялся Бен в ту ночь, когда я сюда приехал. Он никогда его не видел, да ему и не позволялось видеть его. Чтобы Бен не шпионил за ними, Брин рассказал ему какую-то небылицу, пообещав, что если загадочный гость увидит его, то отправит работать в шахту. И теперь сто́ит вон там, – Джон кивнул в сторону задней двери, – зашелестеть листьям, как мальчик зеленеет от страха.
– Мне все это кажется полным бредом! – изумленно произнес Черк. – Он только что отправился ставить Молли в сарай, чуть ли не подпрыгивая от радости. Сейчас парень наверняка с ней играет. Ему не страшно!
– О, сейчас не страшно. Я сказал Бену, что никто не сможет его обидеть, пока я здесь, и он мне поверил.
Глаза Черка весело заблестели.
– Охотно соглашусь, – кивнул он, обежав взглядом внушительную фигуру капитана, и задумчиво погладил подбородок. – Странно, при мне малыш ни разу ни словом не обмолвился об этих своих страхах. Мы с ним друзья, и Бен рассказывает мне практически все. Нед – жесткий человек, он не обращает внимания на детей, даже если это его собственные дети. Бену от него достается больше тумаков, чем заботы.
– Когда ты приезжал сюда в последний раз? – спросил Джон.
– Недели три назад.
– Я подозреваю, эта история началась позже. Жаль! Я надеялся, ты хоть что-то знаешь. Тут происходит нечто чертовски странное, но что это и каким образом в этом оказался замешан Брин – если все так – не имею ни малейшего представления. Единственное, что я знаю, так это то, что тот загадочный гость уж слишком не хочет, чтобы его увидели или узнали.
Черк, сунув руку в карман, извлек оттуда табакерку. Это была изящная вещица, с чем и согласился ее нынешний обладатель, протягивая открытую коробочку Джону.
– Забрал у одного старого богатея еще пару лет назад, – с обезоруживающей откровенностью пояснил он. – Я, конечно, поживился тогда не только этим, но все остальное сбыл. Я большой любитель понюшек, потому решил оставить себе эту шкатулочку, уж больно она мне приглянулась, – добавил Черк, сокрушаясь из-за собственного мотовства. – А теперь послушай меня, мистер Богатей…
– Я бы предпочел, чтобы ты меня так не называл! – перебил его Джон. – Если это означает, как я подозреваю, что ты принимаешь меня за городского бездельника, то ты ошибаешься! Я солдат!
– А-а! – протянул мистер Черк, угощаясь щедрой понюшкой табака. – Без обид, Солдат! Так вот, я мог бы заглянуть в пару местечек и, возможно, кое-что разузнать о Неде Брине, однако он никогда даже не заикался при мне об этом парне, который тайно навещает его. Должен признаться, мне все это напоминает розыгрыш, но ты уже вышел из того возраста, когда молодежь обожает такие шутки, так что я тебе верю. Я не представляю даже, что могут делать в нашей глуши контрабандисты, однако то, что привратник мог бы им пригодиться, это уж точно. Особенно если его хорошенько подмазать! К примеру, тут можно тайно провести целый караван лошадей. Если за них не платить, то никто ничего и не узнает, потому все шито-крыто и концы в воду!
– Да, я тоже об этом думал, – согласился Джон. – Я уже видел, как проворачиваются подобные дела, но не здесь. Это же Дербишир, черт возьми!
– Ты читаешь мои мысли, Солдат, – кивнул Черк. – Может, ты и сам приторговываешь контрабандой, а?
Джон рассмеялся.
– Да как-то раз пришлось поучаствовать! Эти ребята когда-то выловили меня из моря, и дальше я поплыл уже с ними. Те еще мерзавцы, доложу я тебе, но со мной обращались совсем неплохо.
– Я так думаю, – сухо заметил Черк, – что по тебе давно Бедлам плачет! Может, хочешь на пару недель отправиться в экспедицию за ромом?
– Только не я! – улыбнулся Джон. – Предпочитаю честный бизнес! Может, и сам попробуешь? Я мог бы тебе помочь.
- Предыдущая
- 26/69
- Следующая