Поиски - Бромов Александр - Страница 6
- Предыдущая
- 6/109
- Следующая
Отец Мишеля был пришельцем из другого мира. Его еще мальчишкой привез из одного путешествия маркиз Шулес Дичал рода Луа из дома Дэи Вэ. Где демон его откопал, осталось неизвестным. Он вырастил талантливого чужеземца-человека как собственного сына, передав ему свой титул к огромному неудовольствию родни маркиза. Мальчик обладал невероятной силой, превосходя многих из дома Дэи Вэ. В книге писалось, что целые полчища потусторонних сущностей служили ему.
Де Кабрера был нелюдимым и замкнутым, но очень целеустремленным и работоспособным человеком. После гибели Шулеса в стычке с одним их домов в родовом замке Дичал хозяином стал Васко Дичал де Кабрера. Летопись говорила, что приемный сын жестоко отомстил убийцам своего опекуна, которого любил, как родного отца. Угу, написать и я могу что угодно, подумал Эдингер, хотя это может быть и правдой. И что нам это дает? Пока ничего.
Позднее маг женился на дочери графа Горье Ерине, а потом, из очередного странствия, привез с прежней родины беременную любовницу. Очень миловидную молодую женщину, портрет которой, как ни странно, тоже был в книге. Мишель и впрямь очень походил на мать, но вот волосы и глазки у нас папины, а что у нас является зеркалом души? Правильно. Но Мишель не похож по характеру на отца. Может, сказывается то, что воспитанием сына занималась только мать. Недаром же мальчик постоянно упоминает только ее. Хотя, что-то есть, друзей себе он завести так и не смог, предпочитая одиночество. Но сам по себе мальчик мягок и смешлив и очень любознателен. А вот это отлично, а вот это замечательно.
Эдингер снова растер лоб, будто помогая мыслям.
Но сын таланты отца не унаследовал, а больше детей маг завести не успел, потому что трагически погиб в собственной лаборатории во время эксперимента, не дожив до восьмидесяти лет, хотя на портрете он выглядит лишь на сорок. Маги…. Ерина почти сразу выгнала любовницу мужа и бастарда. А вскоре замок подвергся осаде со стороны безутешных родственников, но защитники оказались упрямы, и крепость в результате была разрушена. Так что скажем женушке спасибо, она спасла мальчика. Вопрос, для чего?
Пальцы дракона отбили стремительную дробь по ручке кресла.
Ничего в этом мире не происходит зря, в это Эдингер верил свято. Странно звучит по отношению к дракону, но это так. Мальчик встречается с Таамиром, тот его насилует, мальчика выгоняют и он умирает, чтобы вернуться через много веков и… и что? Что?! Игры богов, дьявол их побери! Ничего не понять!
— Топаешь, как стадо баранов, — Таамир от души хлопнул друга по плечу.
Король, уже умытый и одетый, неслышно зашел в кабинет и сумел застать увлекшегося рассуждениями Эдингера врасплох.
— Светлого утра, чтоб тебя! — произнес он, не вставая, — Вижу, ты с пользой провел время?
Лицо у Повелителя сияло, как начищенная золотая монета. Таким советник не видел его еще ни разу. Таамир опустился в соседнее кресло и блаженно прикрыл глаза, улыбаясь своим мыслям. Эдингер с удивлением поймал себя на том, что начинает ему завидовать.
— Одежду для Мишеля принесли? — не открывая глаз, спросил король.
— На стуле, — коротко ответил Эдингер.
— Как там наша новенькая?
— Все-то ты помнишь. Обо всех позаботишься, отец наш родной, — проворчал дракон, — Сейчас пошлю кого-нибудь узнать.
Таамир благодушно улыбнулся и потянулся от души.
— Скажи, пусть завтрак принесут на четверых, — попросил он.
— Ты меня пугаешь своей всеобъемлющей добротой, — пошутил Эдингер.
— Светлого дня.
Советник с интересом оглянулся. В дверях, завернувшись в халат Таамира, стоял сонный всклокоченный Мишель, щуря глаза от утреннего света. Повелитель сразу поднялся и, забрав одежду, легко подхватил его одной рукой. Тот удивленно вскрикнул, распахивая глаза, но почти сразу рассмеялся. В это время из глубины комнат раздалось требовательное «мяу», мальчик нетерпеливо похлопал дракона по плечам, и тот, смеясь, поспешил на зов проснувшегося котенка, а Эдингер, изумленно качая головой, пошел отдавать необходимые распоряжения.
Через полчаса в эркере гостиной собрались все четверо: Таамир, Мишель, Эдингер и Элизабет, чувствующая себя явно не в своей тарелке. Вчерашний восторг ушел вместе с выветрившемся вином и ночными мечтами, и сейчас девушка боялась поднять глаза на свой идеал, как назло сидящий напротив нее.
Мишель, смущенно улыбаясь, косил глазами на всех по очереди. Таамир думал, куда и как пристроить свой гарем. Эдингер мысленно переговаривался с Тоньесом, покупавшим телефоны и заодно раскрутивший Ин Чу на компьютеры, пару ноутбуков и планшетов. А что мелочиться?
К концу завтрака в гостиную ввалился невыспавшийся Сантилли, которого подняли ни свет, ни заря для похода в магазин за техникой после насыщенной на события ночи. Хвала богам, что еще сохранились здравомыслящие демоны! Эджен, переглянувшись с таким же, как брат, сонным Ласом, недоуменно спросила:
— А через инет уже заказы не принимают?
Муж, чертыхнувшись, пошел «раскочегаривать железяку». За час они выбрали все, что требовалось и даже больше. Оставалось дождаться доставку, а герцога отправили осмотреться на месте и заодно передать Элизабет браслет-переводчик, подготовленный утром свежим и до отвращения бодрым Маяртом. Выпил больше всех, бегал не меньше, спал еще меньше, а выглядел так, будто всю ночь дрых, как младенец. Его Светлость начал понимать, за что некоторые не любят магов.
— Светлого дня, — буркнул герцог и плюхнулся на стул рядом с Элизабет, испуганно на него посмотревшей. Она почти не притронулась к еде, боясь выглядеть деревенщиной. Ничего не понимала в разговоре и вообще не знала, как себя вести в компании таких аристократов, как Ин Чу. Герцогу в отличие от Элизабет было глубочайше наплевать, как его воспримут, и поэтому он, поставив локти на стол, тяжело уронив в ладони голову.
— Выглядишь, будто на тебе черти пахали всю ночь, — посочувствовал Эдингер.
— Я даже пальцем не буду показывать, кому этим обязан, — огрызнулся Санти, — а вот попинал бы с бо-альшим удовольствием и от души.
Мишель, принявший его слова на свой счет, мигом потерял аппетит и осторожно положил вилку на тарелку.
Таамир, заметивший это, холодно спросил ашурта:
— Я так понимаю, это был выпад в мою сторону?
— А ты видишь здесь других претендентов? — удивленно ответил герцог, поднимая голову и пристраивая ее на переплетенных пальцах.
— Я поступил так, как посчитал нужным, — возразил дракон, с раздражением глядя на него.
Элизабет захотелось тихо выскользнуть, чтобы не присутствовать при ссоре, и она уже начала подниматься, бормоча слова благодарности, когда Сантилли бесцеремонно усадил ее обратно.
— Леди, тысяча извинений за мое бестактное поведение, — по-английски произнес он, доставая из внутреннего кармана куртки, очень похожей на те, что носят в земных мирах, широкий чеканный браслет с продолговатым изумрудом, — Тяжелая ночь, — ашурт одарил Таамира «любящим» взглядом и защелкнул переводчик на запястье опешившей девушки.
— Мне другое интересно, — задумчиво произнес Эдингер, — Вы когда-нибудь перестанете гавкаться? Почему-то хочется нормального общения.
Последние фразы Элизабет поняла, потому что Сантилли нажал на камень, активировав заклинание.
— Ой! — невольно вырвалось у нее.
Мишель помимо воли улыбнулся, глядя на зажавшую ладошкой рот девушку. Герцог объяснил, как пользоваться браслетом, напоследок посоветовав не злоупотреблять им, чтобы быстрее выучить язык, и снова нахохлился, как встрепанный воробей.
— Ты завтракать будешь? — спросил Таамир, чтобы хоть как-то разрядить обстановку.
— Изображаешь радушного хозяина? — криво усмехнулся Сантилли.
— Ваша Светлость встала сегодня сразу с двух левых ног, — невозмутимо констатировал Эдингер, наливая себе вина, и вопросительно показал ашурту глазами на бутылку.
Мишель смешливо посмотрел на советника, закусив губу.
Герцог кивнул. Голова не болела, но выпить хотелось, а еще лучше напиться. Настроение у него было ниже нижнего уровня, валяясь где-то на дне в глубокой отключке.
- Предыдущая
- 6/109
- Следующая