Выбери любимый жанр

Девочка и Мастер (СИ) - Бухтояров Алексей Сергеевич "Заязочка" - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Праздник в Малфой-мэноре был еще более великолепным, чем в прошлом году. Гермиона отлично смотрелась в новом платье из золотистого шелка. Леди Кэтрин считала, что раз уж ее воспитанницу приглашают в такие дома, то она должна соответствовать. Снова были подарки, угощения, танцы, игры. Миссис Малфой устроила для гостей лотерею. Гермионе достался красивый обруч для волос с крупным рубином посредине. Украшение невероятно шло девочке, к тому же помогало легко убрать непослушные волосы в прическу. Северус Снейп получил изящные серебряные запонки в виде змеек.

А потом снова был великолепный фейерверк…

В школе было гораздо более шумно, чем в прошлом году. Неугомонные близнецы устраивали снежные баталии. Они даже так заколдовали снежки, чтобы те гонялись за профессором Квиреллом и били его по тюрбану. В коридорах все время кто-то был, поэтому мечте Хагрида и Гермионы о том, чтобы Пушок получил больше свободы, не суждено было осуществиться. Школьный полтергейст Пивз окончательно отбился от рук, и почти все привидения просили Кровавого Барона принять меры.

Каникулы уже близились к концу, когда в одном из заброшенных классов возле библиотеки Гермиона увидела Поттера. Мальчик сидел на полу перед большим зеркалом и внимательно вглядывался в его глубину. Это было странным. Насколько Гермиона знала, мальчишки не очень любили крутиться перед зеркалом. Это была привилегия девочек. Тем более что вечно лохматый Поттер, которого с трудом удалось заставить приобрести нормальную одежду, никак не походил на кого-то, кто был неравнодушен к собственной внешности.

- Ты что здесь делаешь? - спросила Гермиона, делая шаг в класс.

Мальчик обернулся.

- Это зеркало, - тихо ответил он.

- Я вижу, - хмыкнула Гермиона.

Поттер поправил очки.

- Понимаешь, - сказал он, - это волшебное зеркало. Оно показывает мне моих маму и папу. А Рон увидел в нем себя старостой и капитаном команды.

- Маму и папу? - переспросила Гермиона, делая шаг вперед.

- Да, - Гарри подвинулся, давая ей пройти.

Гермиона встала напротив зеркала. Из стеклянной глубины на нее смотрела она сама, только взрослая. Вокруг нее были ее друзья из Хорн-Касл. А рядом стоял ее Мастер.

Девочка отпрянула.

- Здесь нет моих мамы и папы, - ответила она.

Гарри опустил голову.

- Я не знаю, как оно работает, - ответил он, - но мне оно показывает моих родителей.

- Это плохая вещь, - сказала Гермиона, - мне она не нравится.

- Ты совершенно права, дитя мое, - послышалось от двери.

Дети обернулись. На пороге стоял профессор Дамблдор.

- Это зеркало ЕИНАЛЕЖ, - сказал он, - оно показывает нам наши самые сокровенные желания. Многие люди сходили с ума, проводя перед ним долгие часы. Сегодня его уберут отсюда. И вы оба должны пообещать мне, что не будете его искать.

Гермиона пожала плечами: еще не хватало, искать такую опасную вещь. Гарри тяжело вздохнул.

- Оно показывало моих родителей, - повторил он.

- У тебя нет их колдографий? - спросила Гермиона. - Разве ты их только в этом зеркале видишь?

- А где взять их колдографии? - заинтересовался Гарри.

- Мы можем посмотреть в школьном архиве, - предложил Дамблдор, - наверняка что-нибудь найдется.

- В самом деле? - встрепенулся Гарри.

Гермиона даже разозлилась. Да что такое с этим Поттерром?! Ему только руку протянуть, и все будет. И портреты родителей, и информация о них. А он тут сидит перед зеркалом…

- Может ты еще и на могилу своих родителей не ходил? - жестко выговорила она.

- Я?… Нет… я… - Гарри смотрел на нее широко раскрытыми глазами.

- Знаешь, Поттер, - сказала Гермиона, - Драко, конечно, вредина, но он совершенно прав. Тебе плевать и на свою семью, и вообще на всех. Если бы я могла так как ты узнать все про своих родителей, получить их колдографии, сходить на их могилу, я бы и секунды не ждала, пока мне кто-то что-то расскажет. А ты… ты…

Она топнула ногой и выскочила из класса.

- Хорн, подожди! - крикнул Гарри.

Дамблдор покачал головой. Сироты такие предсказуемые.

После этого разговора Гермиона демонстративно избегала Поттера. Впрочем, тот тоже не рвался к общению. Видимо его здорово обидели горькие слова девочки. Снейп был доволен. Ему совершенно не улыбалось, чтобы его подопечные сдружились с гриффиндорцами. Тем более что было пора собирать шишки болотных елей и кору сонного дерева. У него был заказ на очень сложное зелье от св. Мунго, и помощь мисс Хорн была просто необходимой. Нечего ей ерундой заниматься. Подумаешь, каникулы. Свежим воздухом она и потом подышать сможет. Сходит с Хагридом в лес, проветрится. А пока у них много работы…

Гермиона страшно гордилась тем, что ей доверяют помогать при приготовлении сложных зелий. К тому же Мастер рассказывал столько интересного. Так что про таинственное зеркало она благополучно забыла. Осталось только какое-то горькое чувство где-то в глубине души. Но это было уже неважно.

Ученики вернулись с каникул, возобновились занятия. Профессор Квирелл выглядел очень плохо и стал еще больше заикаться. И даже вечно окружающий его запах чеснока не забивал другой запах: отвратительный сладковатый аромат гниющий плоти. Все студенты старались держаться от него подальше. Первые парты пустовали. Но ни директору, ни кому другому не было до этого никакого дела.

- Может он чем-нибудь болен? - не выдержала Панси однажды вечером в гостиной факультета, когда Гермиона зашла уточнить расписание.

- Тогда его нужно проверить, - предложил Нотт, - вдруг он заразный?

- А при каких болезнях так пахнут? - спросила Гермиона. - Он что, гниет заживо?

- Фу, скажешь тоже! - возмутилась Панси.

- По запаху похоже, - заметил Нотт, - как вообще человек в таком состоянии может находиться в школе?

- Я напишу отцу, - важно проговорил Драко, - пусть Попечительский Совет вмешается.

Написал ли Драко отцу, так никто и не узнал.

На другой день Гермиона встретила в библиотеке Хагрида, который украдкой искал книги про драконов. А вечером пришла пора гулять с Пушком.

Гермиона и Хагрид вывели церберенка через потайной ход, прихватили с собой Клыка и отправились в лес. Засидевшийся на цепи песик с оглушительным лаем носился по тропинкам. Клык еле успевал за ним.

- Хагрид, - спросила Гермиона, - а зачем тебе книги про драконов?

- Дык это, - поскреб в затылке полувеликан, - понимаешь, такое дело. Мне всегда драконы нравились. А тут…

- Что тут? - не отставала Гермиона.

Хагрид оглянулся, как будто в лесу его мог кто-то подслушать.

- Только ты это, никому. Секрет это, ясно?

- Ясно! - кивнула Гермиона.

- Тут так вышло, короче, я выиграл в карты драконье яйцо. Вот!

- Хагрид, - проговорила Гермиона, - это очень дорогая вещь. Ты играешь по-крупному?

Лесник шмыгнул носом.

- Тот тип, с которым я играл, по-моему и сам хотел от него избавиться. От яйца, то есть. Спросил меня, умею ли я с животными обращаться. Я про Пушка и рассказал.

Гермиона пожала плечами. Хагрид был очень наивным, его могли легко обмануть. Неужели информация про Пушка была настолько важной, что кто-то заплатил за нее драконьим яйцом?

- Яйцо-то не бракованное? - подозрительно спросила она.

- Не-е-е, - расплылся в счастливой улыбке Хагрид, - в полном порядке. Я по книжкам сверился. Представляешь, это норвежский горбатый.

Гермиона задумалась.

- А что он спрашивал про Пушка? - продолжила она допрос. - Ну, этот тип с яйцом?

- Что спрашивал? - охотно рассказывал Хагрид. - Про привычки его. Как мы с тобой, значит, подход к нему нашли.

- И ты рассказал? - прищурилась Гермиона.

- А чего? - насторожился Хагрид. - Не надо было?

- Хагрид, как ты не понимаешь?! Может он нацелился нашего Пушка украсть. Маленький цербер — большая ценность. Ты его хоть запомнил?

Хагрид поскреб в затылке.

- Дык это, в капюшоне был. Я и не разглядел. Да ты не переживай, как он в школу-то проберется?

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело