Выбери любимый жанр

Частный детектив. Выпуск 5 - Пратер Ричард Скотт - Страница 72


Изменить размер шрифта:

72

— Он просил десять тысяч — и не говорил, для чего, — возразил Энглиш. — Я отказал ему потому, что мне надоело быть дойной коровой.

— Да, конечно, — ответил Крайл. — Но теперь, когда он покончил с собой, все его жалеют. Это угрожает погубить твою затею с госпиталем, Ник.

— Знаю, — сказал Энглиш, подходя к письменному столу. — Теперь послушай меня хорошенько, Сэм. Если Корина будет упорствовать, то у меня для газет найдется версия, которая очень правдоподобна и очень ей не понравится. Секретарша Роя, некая Мэри Севит, была его любовницей. Они собирались вместе уехать и оставить Корину на мели. Но Рою что–то не удалось: вероятно, не смог раздобыть денег и по слабохарактерности покончил с собой. Мэри Севит, по–видимому, ходила в контору и видела его труп, после чего вернулась к себе домой и повесилась.

Крайл широко раскрыл глаза.

— Она повесилась?

— Да. Я ездил к ней сегодня утром, чтобы поговорить о Рое, и нашел ее мертвой. Никто еще ничего не знает.

— А тебя кто–нибудь там видел? — с беспокойством спросил Крайл.

— Видели только, как я входил в дом.

— Ты уверен, что они были любовниками?

Энглиш открыл ящик и вынул фотографию, найденную в спальне Мэри Севит, и пакет с письмами.

— Вот вещественные доказательства. Если Корина не согласится молчать, я передам письма журналистам.

Крайл просмотрел пару писем, потом сунул их в бумажник вместе с фотографией Роя.

— Это будет для нее тяжелым ударом, Ник, — сказал он. — Она обожала Роя.

Энглиш сурово посмотрел на него.

— Совсем не обязательно все ей выкладывать. Все зависит от тебя. Если тебе так жалко Корину, постарайся уговорить ее не делать глупостей.

— Боюсь, что буду вынужден показать письма, — сказал Сэм, — но мне это совсем не по душе…

— Пожалуйста, без сантиментов, хорошо? Что, Рой оставил завещание?

— Да, Корина наследует все его состояние, которое состоит из кучи долгов. У него был кофр; ключ находится у меня. Еще не было времени проверить его содержимое, но уверен, что в нем ничего нет.

— Скажи мне, что в нем находится, прежде чем говорить об этом с Кориной. Надо устроить так, чтобы в кофре был найден страховой полис. Словом; сделай так, чтобы она получала две сотни долларов в неделю.

— Ну, а кто теперь разводит сантименты? — спросил Крайл, улыбаясь. — Не беспокойся, я постараюсь ее уговорить.

III

Через несколько минут после ухода Крайла раздался звонок внутреннего телефона. Энглиш нажал кнопку.

— Пришел инспектор полиции Морили, мистер Энглиш, — прозвучал голос Лоис. — Он хочет поговорить с вами…

— Гарри им займется, — ответил Энглиш. — Мне пора отправляться на завтрак.

— Он настаивает на личном разговоре с вами. Говорит, что это срочно и важно.

Энглиш нахмурил брови.

— Хорошо, пусть войдет. У меня есть еще десять минут. Скажите Чику, пусть приготовит машину.

— Вы пришли очень не вовремя, — сказал Энглиш. — Я должен уйти через пять минут. Что произошло?

Морили приблизился к нему.

— Нашли секретаршу вашего брата, некую Мэри Севит.

Загорелое лицо Энглиша оставалось непроницаемым.

— И что же? — спросил он.

— Она мертва.

— Мертва? Что… она покончила с собой?

— Это может быть также и убийством.

IV

В течение нескольких секунд Энглиш не спускал глаз с Морили, потом проговорил:

— Садитесь, я вас слушаю.

Морили сел.

— Я позвонил сегодня утром миссис Энглиш, чтобы спросить у нее, была ли у мистера Энглиша секретарша. Она дала мне имя и адрес девушки: Ист Пласс, сорок пять. Я поехал туда…

Он остановился и внимательно посмотрел на Энглиша.

— Я знаю, — сказал тот. — Я тоже ездил туда сегодня утром. Так как на звонок никто не ответил, я решил, что она уже отправилась в свою контору.

— Мисс Хоппер, которая живет этажом ниже мисс Севит, сказала, что видела вас.

— Ну что ж, продолжайте, — сухо проговорил Энглиш.

— Никто не ответил и на мой звонок. У двери находились бутылка с молоком и газета. Это усилило мои подозрения. Мы вошли, воспользовавшись универсальным ключом, и нашли ее висящей на двери ванной комнаты.

Энглиш достал из портсигара сигару и протянул ее Морили.

— Угощайтесь, — сказал он. — А почему вы сказали, что это может быть убийством?

— У полицейского врача не возникло ни малейшего сомнения в том, что это самоубийство, — начал Морили. — Но после того, как убрали тело, я стал осматривать комнату и заметил около кровати, на ковре, маленькое пятнышко. Я обработал его соответствующим реактивом. Это — кровь.

— Я не считаю себя настолько же умным, как вы, инспектор, и я не понимаю, почему вы все же решили, что это было убийство?

Морили улыбнулся.

— Это пятно на ковре — определенная улика. Понимаете, у девушки шла носом кровь. Ни на рубашке, ни на халате — никаких пятен. Так вот, это доказывает, что она умерла на полу, а не повесилась на двери.

— По вашему мнению, ее задушили на полу?

— Совершенно верно. Кто–то неожиданно напал на нее, накинул на шею петлю и затянул. Потом, вероятно, повалил на пол, лицом вперед. Так что у нее вполне могла пойти кровь носом. Оттого и пятно на ковре. Потом он просто повесил трут на двери, чтобы создалось впечатление, что она покончила с собой.

Энглиш некоторое время размышлял, затем кивнул:

— Вероятно, вы правы. Значит, по–вашему, это убийство?

— Я не убежден в этом окончательно, но просто не представляю, каким еще образом это пятно могло появиться на ковре.

Энглиш бросил взгляд на часы. Он уже опаздывал на пятнадцать минут.

— Ну что ж, я очень благодарен вам, инспектор, за то, что вы оповестили меня. Мы еще поговорим об этом в другой раз. В настоящий момент я опаздываю на свидание с сенатором. — Он встал. — Мне необходимо идти.

Морили не шелохнулся.

— Что же еще? — резко спросил Энглиш.

— Ваш брат покончил с собой между девятью часами и десятью тридцатью, — начал Морили. — Мэри Севит умерла между десятью часами и полночью. Мисс Хоппер видела Роя, выходящего от Мэри Севит вчера вечером, без четверти десять. Ваш брат мог убить девушку, вернуться затем в свою контору и покончить с собой.

Энглиш довольно долго молчал, не опуская неподвижного взгляда с Морили.

— А почему вы все это говорите мне, инспектор? — наконец спросил он.

Морили пожал плечами.

— Не я один могу прийти к выводу, что это было убийство, мистер Энглиш. Полицейский врач утверждает, что это было самоубийство, но он, не видел пятна на ковре. Бели бы он знал о нем, он изменил бы свое мнение… Помощник прокурора тоже пока не знает об этом.

— Однако они будут в курсе дела, когда вы подадите свой рапорт, — сказал Энглиш.

— Очень боюсь, что так оно и случится, разве что я забуду сообщить об этом пятне.

Энглиш сверлил глазами бледное лицо Морили.

— Но ведь есть еще свидетельство мисс Хоппер, — сказал он. — Она видела, как Рой уходил из квартиры этой девушки.

Морили усмехнулся.

— Не беспокойтесь относительно мисс Хоппер. Я займусь ею. Я знаю людей ее сорта: она ни за что не пожелает предстать на суде свидетельницей.

Энглиш внимательно посмотрел на полицейского.

— Вы отдаете себе отчет в том, что очень мало шансов за то, что девушку действительно убил Рой?

Морили пожал плечами.

— Если журналисты узнают про пятно, убийцей будет ваш брат, мистер Энглиш. Вы можете держать пари на все свое состояние, что это будет именно так. Тем или иным образом, но учитывая все то, что вы сделали для меня в прошлом, я подумал, что смогу оказать вам услугу, раз представляется такая возможность.

— Очень мило с вашей стороны, инспектор. Я не забуду этого. Может быть, действительно лучше не говорить об этом пятне?

— Как вы пожелаете, мистер Энглиш, — сказал Морили, вставая.

— Итак, — продолжал Энглиш с отсутствующим видом, — вы выиграли пари, не так ли, инспектор? Сколько там у нас с вами получилось?

72
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело