Выбери любимый жанр

Частный детектив. Выпуск 5 - Пратер Ричард Скотт - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

После этого, не медля ни минуты, он стал подниматься. Быстро добравшись до окна четвертого этажа, он с удовлетворением обнаружил, что оно не заперто, а лишь прикрыто. Человек прислушался. Через пару минут он легко толкнул окно — оно отворилось без шума.

Человек скользнул за занавеску, осторожно повернулся, выпрямился и раздвинул штору. Несколько минут он привыкал к темноте, пока не увидел четко кровать, кресло с брошенным на него шелковым халатом и ночной столик, на котором стояла лампа и лежала книга.

Осторожно, чтобы не разбудить спящую, человек потянул за поясок халата и вытащил его из петель. Взяв книгу с ночного столика, он вновь исчез за шторой и уже оттуда бросил ее на середину комнаты. Человек услышал, как заскрипела кровать и женский голос вскрикнул:

— Кто тут?

Зажглась лампа. Девушка приподнялась на кровати и, вцепившись в одеяло, испуганно посмотрела на дверь. Убедившись, что в комнате никого нет, она заметила книгу, лежавшую на полу, и успокоилась. И поступила так, как “гость” и ожидал — встала и начала быстро надевать халат, повернувшись спиной к окну.

Человек выскочил из–за занавески, быстрым движением закинул за голову девушки шнурок и затянул его вокруг шеи. Упершись коленом в спину, он толкнул ее вперед и свалил на пол, все сильнее сжимая петлю.

Продолжая методично жевать резинку, человек созерцал конвульсивные движения тела. Когда жертва затихла, он подождал еще три–четыре минуты, затем снял удавку и перевернул девушку на спину.

Лицо жертвы было перепачкано кровью, вытекавшей из носа. Заметив это, он нахмурился. Затем встал, стряхнул пыль с колен и прошел в ванную комнату. Вытащил из манжеты носовой платок, намочил его, а затем тщательно удалил все следы крови с ковра.

Он потратил еще десять минут на подготовку задуманной им сцены и покинул комнату тем же путем, каким и проник.

Глава вторая

I

На следующее утро Чик Эган остановил “кадиллак” у дверей дома Юлии около половины десятого. В тот момент, когда он вылезал из машины, Энглиш уже пересекал холл.

— Доброе утро, Чик, — сказал Энглиш, садясь в машину. — Что нового?

— Я ходил повидать привратника, как вы мне сказали, — ответил Чик, облокотясь на дверцу машины. — Это некий Том Калумб. Ему очень нравится звон монет. У вашего брата была секретарша по имени Мэри Севит. Она живет в доме номер сорок пять по Ист Пласс.

— Отлично. Не будем терять времени.

Машина тронулась с места. Энглиш стал просматривать газеты, которые захватил с собой.

Большинство из них посвятили целые столбцы самоубийству Роя. Но нигде пока не была упомянута Корина. Морили, казалось, тоже сдержал свое слово. Он заявил, беседуя с журналистами, что Рой, видимо, страдал комплексом неполноценности и покончил с собой в момент депрессии.

— Мы приехали, патрон, — проговорил Чик. — Это здание слева.

— Не останавливайся перед дверью, — приказал Энглиш. — Поезжай немного дальше. Мы вернемся пешком.

Чик послушно отъехал метров на сто.

— Будет неплохо, если ты пойдешь со мной, — сказал Энглиш и большими шагами направился к дому.

Он уже собирался нажать кнопку вызова квартиры Мэри Севит, как вдруг входная дверь отворилась и из дома вышла старушка с пуделем. Она прошла мимо, даже не взглянув на двух мужчин. Быстро пройдя через холл, они поднялись на четвертый этаж.

Перед дверью Мэри Севит стояла бутылка молока и лежала сложенная газета. Энглиш постучал. Никакого ответа. Он постучал снова… Безрезультатно.

— Чик, ты сможешь открыть эту дверь? — тихо спросил Энглиш.

Эган тут же осмотрел дверь и замок.

— Это легко сделать. Но если она дома, то может позвать фликов.

— Открывай.

Чик достал из кармана связку отмычек, сунул одну из них в замочную скважину, немного покрутил, попробовал другую, третью и открыл дверь.

Энглиш вошел в маленький холл, чистый, хорошо обставленный и украшенный букетами цветов.

— Есть здесь кто–нибудь? — громко спросил он.

Ему никто не ответил. Чик тихонько затворил входную дверь. Энглиш прошел через холл и заглянул в следующую комнату. При слабом свете, который проникал через задернутые занавески, он увидел, что это спальня. Постель была пуста, покрывало валялось на полу.

— Она, вероятно, вышла, — сказал он Чику.

Мало беспокоясь о том, что он делает, Энглиш вошел, повернул выключатель и замер, резко остановившись. По его правую руку находилась дверь в ванную, где на белом шелковом шнуре висел труп молодой темноволосой девушки лет двадцати. На ней был надет белый шелковый халат поверх голубой нейлоновой рубашки. При жизни она, вероятно, была красива, теперь же лицо ее было ужасным, а распухший язык свисал из раскрытого рта.

Энглиш приблизился к трупу и дотронулся до руки девушки.

— Похоже, она мертва уже давно. Это все усложняет, Чик.

— Еще бы! Смотрите, а такой халатик подошел бы моей мышке. Хотел бы я, чтобы она носила такой, но девочка, к сожалению, любит только пижамы…

— Помолчи немного!

Энглиш прошелся по комнате. Взглянув на камин, он среди множества безделушек обнаружил в серебряной рамке фотографию своего брата. Внизу на снимке Рой написал своим тонким, как паутина, почерком:

“Смотри на меня время от времени, моя любовь, и не забывай о том, чем мы станем друг для друга.

Рой”.

— Подумать только, он еще и влюбился! — Энглиш повернулся к Эгану. — Попробуй найти его письма.

Чик действовал с быстротой, методичностью и точностью профессионала. Довольно быстро он обнаружил связку писем, перевязанных голубой тесьмой. Достаточно было просмотреть два или три из них, чтобы узнать, что Рой и Мэри были любовниками и что Рой собирался бросить Корину, чтобы уехать с Мэри. Он с горькой усмешкой сунул письма в карман, в то время как Чик осматривал последний ящик.

— Все, патрон, — сказал он.

— Посмотри, как там, на лестнице.

Энглиш забрал фотографию брата, сунул ее в карман, а затем покинул квартиру.

— В контору, и побыстрей, — сказал он, садясь в машину. — И держи язык за зубами, Чик.

II

Зазвонил внутренний телефон, стоявший на большом, красного дерева столе. Энглиш протянул руку и нажал на кнопку.

— Приехал мистер Крайл, — сообщила Лоис.

— Пусть войдет.

Крайл был почти такого же роста, как Энглиш. Темные волосы и бледное лицо с небольшими проницательными глазами. Тщательно подстриженная борода, а ногти на волосатых руках старательно наманикюрены.

Сэм был самым известным адвокатом в городе.

— Добрый день, Ник, — сказал он, усаживаясь в кресло.

Энглиш протянул Крайлу портсигар.

— Как Корина? — спросил он.

На лице Крайла появилась гримаса. Он выбрал сигару, обрезал ее золотым ножичком и выпустил к потолку облако дыма.

— Боюсь, что она еще наделает нам неприятностей.

— Об атом не должно быть и речи, — взорвался Энглиш. — Ты должен помешать ей!

— А как ты думаешь, чем я занимался все утро? — усмехнулся Крайл. — Но она не хочет ничего знать и твердит, что Рой просил у тебя денег, а ты выставил его за дверь.

— Он приходил ко мне занять денег месяцев шесть назад, — заметил Энглиш. — Это не стоит выеденного яйца! Почему же тогда он раньше не покончил с собой?

— Она настаивает, что он приходил к тебе позавчера.

— Ну так она лжет!

— Рой сказал ей, что собирается идти к тебе.

— Но он не был у меня!

Крайл с задумчивым видом смотрел на кончик своей сигары.

— Если Корина выступит перед журналистами, это будет нелегко доказать, Ник. Все газеты заинтересовались этим делом. А версия Корины делает тебя ответственным за смерть Роя…

Энглиш молча нахмурил брови.

Крайл продолжал:

— Еще она утверждает, что Рою требовалось четыре тысячи долларов, чтобы выйти из трудного положения. Четыре тысячи долларов для тебя ничто. Она может изобразить тебя скаредой, а ты знаешь…

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело