Выбери любимый жанр

Шуттовская рота - Асприн Роберт Линн - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

После того как прозвучали резкие слова команды, словно эхо подхваченные сержантами, шеренга остановилась и замерла. В тот же момент водители мотолетов приглушили двигатели своих машин, и некоторое время казалось, что установившаяся тишина давит еще сильнее, чем только что смолкший шум.

– Что они здесь делают? – спросил генерал, когда уже все три офицера пялились в окно на открывшуюся перед ними картину.

– Если мне позволено будет высказать предположение, сэр, – пробормотала Секира, не отрывая глаз от происходившего за окном, – я бы сказала, что это демонстрация в поддержку их командира.

– Демонстрация? Да, скорее, похоже на то, что они готовятся штурмовать космопорт!

– Я и не говорила, что это похоже на мирную демонстрацию. – Полковник весело улыбнулась.

– У них боевое оружие, – заметил Блицкриг. – Кто разрешил эту акцию? Кому вы поручили временное командование, когда отстранили Шутника?

– Самым старшим оставалась лейтенант Рембрант, – сообщила ему Секира. – А вот и она, во главе шеренги. Уверена, что рядом с ней стоит и второй лейтенант, Армстронг. Гм-ммм… нужно ли объяснять вам, джентльмены, что шеренга расположилась как раз между нами и шаттлом?

– Вы хотите, чтобы я вызвал местную полицию? – произнес майор Джошуа, у которого начали сдавать нервы.

– Так ведь солдаты, которые стоят там, майор, это наши солдаты, – коротко возразил ему генерал. – Мы будем выглядеть по меньшей мере откровенно глупо, если обратимся в полицию, чтобы она защитила нас от них, разве не так?

– Да, сэр. Прошу прощения.

– Я хочу, чтобы вы отправились туда и приняли командование над этой ротой, майор Джошуа. Прекратите это и прикажите им вернуться в казармы.

– Я, сэр?

К счастью, в этот миг явилось спасенье в облике пропавшей было секретаря-стенографистки, которая незаметно прошмыгнула в комнату и заняла место около своего оборудования, находясь в счастливом неведении относительно происходящего за пределами космопорта. Она была одной из тех тусклых, с лошадиным обликом женщин, которые были прямой противоположностью стереотипа сексуального вида секретарш, коими полны голографические фильмы.

– Извините за опоздание, генерал, – сказала она.

– Где вы были, черт возьми? – взревел Блицкриг, наконец-то нашедший объект, на котором мог дать выход своему гневу и раздражению.

– Прошу генерала извинить меня, – вмешалась полковник Секира, – но разве не более важно поскорее начать заседание, без дальнейших задержек?

– Ах! Ну да… совершенно верно. Благодарю вас, полковник. Кто-нибудь, сообщите Шутнику, что мы готовы заняться им.

Вся троица едва успела усесться на свои места, как капитан предстал перед ними. Тщательно соблюдая все формальности, он широким шагом вышел на середину комнаты и отдал честь.

– Капитан Шутник явился по вашему приказанию, сэр!

Генерал Блицкриг в свою очередь небрежным взмахом руки тоже отдал честь, продолжая смотреть в сторону секретарши.

– Запишите в протокол, что судебное разбирательство созвано с целью рассмотреть действия капитана Шутника. Председатель суда генерал Блицкриг, помощники – полковник Секира и майор Джошуа.

После этого он обратил свое внимание на стоявшую перед ним фигуру.

– Ну, капитан, – произнес он уже менее официальным тоном, – я полагаю, вы знаете, почему оказались здесь.

– Нет, сэр, мне это совершенно неизвестно. Все, что мне сообщили – это что мои действия будут расследованы, но я не представляю, какая сторона моей деятельности нуждается в подобном расследовании.

Даже Секира была поражена, услышав такое заявление. Она уже было приготовилась оказать ему хоть какую-то поддержку, но ей не могло прийти в голову, что он будет пытаться защищать себя, так нагло оспаривая свою виновность.

Потенциально это была катастрофа. Капитан мог бы добиться мягкого к нему отношения, изложив смягчающие обстоятельства, вынудившие его превысить свои полномочия, но полное отрицание перед судом своей вины было явно неверным поведением.

Генерал начал предвкушать легкую победу, и его улыбка приняла очертания и размеры акульей, как он ее ни сдерживал.

– Капитан Шутник, не считаете ли вы, что вы или кто-то еще в Космическом Легионе имеет право вести переговоры о мире с другой цивилизацией или каким-либо сообществом инопланетян, ранее нам неизвестных?

– Нет, сэр. Это право совершенно однозначно принадлежит Совету Сообщества.

– Ну, в таком случае…

– Но я никак не могу понять, какое отношение этот вопрос имеет ко мне или к кому-то из моей роты… сэр.

– Не понимаете? – Блицкриг нахмурился.

– Генерал… можно я? – прервала его Секира. – Капитан Шутник, как бы вы могли охарактеризовать ваши недавние взаимоотношения с представителями Зинобской империи?

– Я был проинформирован, сэр, что произошла в некотором роде стычка между одним из моих легионеров и, как было похоже, представителями ранее неизвестной чужой расы. После того, как сначала были предприняты все меры по обеспечению безопасности шахтеров, которых мы охраняли по контракту, я установил контакт с командиром вторгшихся неопознанных сил с целью выяснить, в какой мере они представляют угрозу для колонии или Сообщества в целом. В процессе этой беседы выяснилось, что присутствие пришельцев связано всего лишь с неполадками оборудования их корабля, а не с какими-то планами преднамеренной оккупации, и что инцидент был вызван всего лишь нервозным состоянием и недостаточной сдержанностью обеих сторон. Были принесены извинения, и на этом инцидент был исчерпан.

– И… – произнес генерал после нескольких минут тишины.

– Это полное и исчерпывающее содержание моей официальной встречи с представителями зинобов, сэр, которое, я уверен, было отправлено по каналам связи дежурному офицеру Легиона.

– А как насчет соглашения о продаже заболоченных участков земли в обмен на оружие, капитан?

Лицо Шутта приняло хитроватое выражение.

– При заключении этого соглашения я действовал всего лишь как посредник или агент, сэр. Но это произошло позже, уже в то время, когда я был свободен от дежурства. Более того, это соглашение заключено между двумя частными лицами… в частности, между летным лефтенантом Квелом, представляющим исследовательский отряд зинобов, и моим отцом. Насколько я знаю, а я принимал участие в заключении всех сделок, о которых была достигнута договоренность, там ни разу не было упомянуто, что сделки совершаются при участии представителей Сообщества или Зинобской империи. Как я уже сказал, это было всего лишь деловое соглашение между двумя индивидами, а возможность моего участия в нем определяется параграфом…

– Мы знаем, о каком параграфе вы говорите, капитан, – прервала его Секира, сдерживая улыбку. – Ссылка на него очень часто попадается в вашем досье.

Генерал Блицкриг покачал головой, не скрывая удивления и замешательства.

– И это вполне законно? Я имею в виду, заключать сделки с представителями иных цивилизаций в обход Сообщества?

– Насколько мне известно, – спокойно ответил капитан, – нет закона, который бы специально запрещал подобные соглашения. Если бы мы находились в состоянии войны с зинобами, тогда такая сделка могла бы рассматриваться как нелегальная, но и в этом случае я не уверен, что есть какие-либо оговорки в отношении ведения дел с цивилизованными представителями наций, которые либо не входят в наше Сообщество, либо находятся с нами в состоянии войны.

Он сделал паузу, чтобы одарить улыбкой пялившихся на него офицеров.

– Я допускаю, что налоговое ведомство может найти основания оспорить сделку, но, полагаю, все это мы вполне можем оставить для целой армии адвокатов "Шутт-Пруф-Мьюнишн", которых там и содержат как раз для таких случаев. Возвращаясь к моему исходному утверждению, я, со своей стороны, совершенно не понимаю, какое отношение может иметь такой вопрос, как правомочность сделки, если он вообще уместен, к Космическому Легиону… а тем более ко мне или к моей роте.

62
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело