Опасная игра - Брэнд Макс - Страница 36
- Предыдущая
- 36/64
- Следующая
Миссис Милман и Джорджия бросились к нему.
— Со мной все в порядке, — прохрипел Грэхем. Лицо его было мучнисто-белым. — Сам не знаю, с чего это я так расклеился? Дайте мне стакан холодной воды, и через пару минут я буду как новенький.
Джорджия энергично взялась за дело. Она заставила парня лечь и подложила ему под голову подушку. Повинуясь ее команде, Бад стащил с Чипа сапоги. Потом Грэхему расстегнули ворот рубашки и, поудобнее приподняв его голову, поднесли к губам стакан ледяной воды.
Несмотря на все эти заботы, лицо раненого все больше и больше напоминало посмертную маску, искаженную гримасой страдания. Наконец он откинулся на подушки и невидящим взглядом уставился в потолок.
Миссис Милман, которая в это время осмотрела рану, перебинтовав ее заново полосками тончайшего полотна, несколько раз согнула и разогнула его руку и с некоторым облегчением объявила, что особой опасности нет. Пуля, пройдя сквозь мягкие ткани, умудрилась не задеть ни одну кость, поэтому можно было сказать, что ему повезло. Да и крови Чип потерял не настолько много, чтобы это угрожало его жизни.
— Скажите, вам по-прежнему очень больно? — сострадательно поинтересовалась Джорджия, склоняясь над ним.
Оторвавшись от потолка, глаза Чипа остановились на ее лице и тут же снова поспешно скользнули в сторону.
— Бедняжка! — пробормотала девушка. — Бедный юноша! Может, вы расскажете мне, в чем дело. Где у вас болит? Можно попробовать положить на это место холодный компресс, правда, мама? Боже мой, а вдруг у него начнется лихорадка?!
— О Господи, да со мной все в порядке! — хриплым шепотом пробормотал Грэхем.
Не выдержав, Бад Трейнор осторожно потянул обеих женщин за руки и увлек их в дальний конец комнаты, где они могли поговорить, не опасаясь, что их услышат.
— Оставьте вы его, — посоветовал он. — Вам невдомек, кто это, а я отлично знаю.
— И кто же?
— Ну разве вы не поняли, что это один из бандитов Диксона, напавших на ваше ранчо?!
— В общем, я, знаете ли, уже догадалась, — откликнулась миссис Милман.
— Так вот, сдается мне, что ваши хлопоты над ним, как над цыпленком, который подвернул лапку, малость действуют ему на нервы.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ну, есть же и у него совесть, знаете ли… Думаете, он не понимает, что к нему могли бы отнестись как к паршивому койоту, и это было бы только справедливо, потому что ничего иного он попросту не заслуживает?
Женщины молча переглянулись.
— Как случилось, что его ранили? — поинтересовалась Элинор.
— И где, кстати, Кид? — вмешалась Джорджия. — О Господи, мама! Надо же его предупредить, чтобы он не вздумал приехать!
— Ну, видите ли, он и не собирался особенно спешить, — объяснил Бад Трейнор. — Сказал, что не двинется с места, пока не получит от меня сигнала, что тут все спокойно.
Все вместе они перешли в другую комнату.
— Так что же все-таки произошло? — повторила свой вопрос миссис Милман.
— Ну, значит, Кид вроде как поехал на разведку, — начал Бад. — Сдается мне, ему хотелось заставить Диксона напасть на нас, вот тогда-то, как он объяснил, можно было бы легко устроить так, чтобы закон выступил на вашей стороне. Вы могли бы подать на них жалобу и выкинуть их с вашей земли по закону, в общем, что-то вроде этого. Во всяком случае, вы могли бы напустить на них шерифа, а уж он-то быстро позаботился бы о том, чтобы они оказались по ту сторону изгороди.
— И что же? Неужели вы хотите сказать, что он вот так взял и отправился прямиком к ним? — испуганно вцепилась в него Джорджия.
— Да уж! Хотите — верьте, хотите — нет, но именно так и сделал!
— Но это же…
— Точно — самое настоящее безумие! Но это же Кид, черт возьми! Именно так он и поступил! А они послали целых два отряда, надеясь захватить нас врасплох и окружить. Ух ты, как им, должно быть, не терпелось заполучить его скальп! Так что нам, мэм, пришлось улепетывать во все лопатки. Жуткое было дело! Конечно, в любую минуту Дак Хок легко могла бы уйти от погони, только бы они ее и видели, но вот мой коняга не слишком привычен к такой скачке. Поэтому, значит, они сели нам на пятки и…
— И Кид не оставил вас в беде? — с сияющим лицом воскликнула Джорджия.
Ее матушка украдкой бросила на нее проницательный взгляд, но благоразумно промолчала.
— Кид? — продолжал Бад Трейнор, медленно и очень тихо выговаривая слова, словно опасаясь, что не совладает с собой и позволит эмоциям вырваться наружу. — Да разве он похож на человека, который бросит друга в беде? Нет, он остался со мной.
— Это прекрасно! — воскликнула Джорджия.
На глазах ее засверкали слезы радости и восхищения, но их опять заметила только мать.
— Да, это было прекрасно, я согласен с вами. Но и рискованно. Этот Чип Грэхем, который лежит в соседней комнате, был как раз среди тех, кто погнался за нами. А видели бы вы его коня! Его зовут Силвер Кинг, ему цены нет — летит точно птица! Он уже почти догнал нас. Наверное, рассчитывал отрезать нас от ранчо или, по крайней мере, дождаться, пока не подоспеют остальные. Тем более их было семеро. Но тут Малыш выстрелил и снял Грэхема одной пулей. А когда остальные подобрались поближе, выстрелил еще раз и… Ох, видели бы вы, как один из них схватился за голову, когда пулей ему снесло сомбреро! — Бад откинул назад голову и радостно захохотал.
— Так он его не убил? — уточнила миссис Милман.
— Не убил?! — повторил Бад с таким негодованием, что было ясно — его сердце навеки отдано Малышу Киду. — Конечно же нет! Хотя, говорю вам, этот парень стреляет так, что запросто погасил бы свечу, даже если бы она стояла в сотне ярдов! Но вот когда мы уже подъехали к дому, он вроде как засомневался и сказал, что не поедет. Послал меня разузнать, не поджидает ли его здесь кто?
— Он был прав! Боже, как он был прав! — вскричала миссис Милман. — Будто чувствовал, что тут его не ждет ничего, кроме неприятностей. Видите ли, вернулся мой муж с Четом Вэгнером, а следом за ними приехали шериф и его помощник. Они сейчас здесь, сидят в соседней комнате. Можете себе представить, они сказали, что приехали за Кидом, то есть мистером Беквиттом-Холлисом, как он себя называет.
— Черт побери! — возмутилась Джорджия. — Да он просто пошутил!
Миссис Милман только пожала плечами.
— Знаешь, я бы не стала так легко судить о том, что у этого юноши на уме! — сказала она. — Ладно, лучше давайте решать, что теперь делать. В конце концов, у шерифа на руках ордер на арест Кида, хотя я не понимаю за что — за нарушение порядка, вторжение в дом силой, попытку убийства или за что-то еще. И все только потому, что он вышвырнул Билли Шея — этого мерзавца и ублюдка на улицу из его собственного дома!
— А что за человек шериф Лью Уолтере? — сердито полюбопытствовал Трейнор.
— Говорит, что терпеть не может этим заниматься, но ему, видите ли, приходится, раз он служитель закона, — ответила миссис Милман. Затем протянула руку, тяжело привалилась к стене и безнадежно вздохнула. — Похоже, дело мы проиграли. Никто из соседей нам не поможет. По крайней мере, пока закон не будет на нашей стороне. Джорджии удалось окрутить бедного Чета Вэгнера, но он — единственный, кто не побоялся приехать. Остальные… О да, все они привыкли играть только по правилам!
— Давайте пойдем и попробуем поговорить с шерифом, — предложил Бад. — В конце концов, это была идея самого Кида. Да и к тому же сейчас он в безопасности. Им никогда не догнать Дак Хок и не взять Малыша, пока она с ним. А он говорил, что, если нам удастся захватить хотя бы одного бандита, это могло бы послужить доказательством, что Диксон первый напал на вас. И уж тогда им с Шеем будет чертовски трудно отмыться от этого обвинения. Давайте расскажем шерифу, что случилось!
Миссис Милман неохотно согласилась:
— Ну что ж, давайте попробуем.
Все направились в соседнюю комнату. Улучив момент, Джорджия прошептала Баду на ухо:
— Хотелось бы мне это увидеть собственными глазами!
- Предыдущая
- 36/64
- Следующая