Выбери любимый жанр

Сборник сборников - Брэдбери Рэй Дуглас - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

– Здравствуйте, мистер Келли, – поздоровались мы.

– Послушайте меня внимательно, – произнес мистер Келли – Я хочу, чтобы вы взялись за свои лопаты и вновь закопали яму, которую выкопали. Я хочу, чтобы вы это сделали.

Мое сердце бешено забилось.

– Но, мистер Келли, кричит женщина и...

– Меня это не интересует. Я ничего не слышу.

– Послушайте! Слышите крик?

Мистер Келли прислушался и покачал головой.

– Я ничего не слышу. Давайте, давайте, засыпайте яму и по домам, а то вам придется долго меня помнить.

Мы засыпали яму землей. И пока мы работали, мистер Келли стоял рядом, скрестив руки. Все это время женщина кричала, но мистер Келли притворялся, будто ничего не слышит.

Когда мы закончили, он сказал перед уходом:

– А теперь по домам. И если я еще раз увижу вас здесь...

– Это он, – прошептала я, поворачиваясь к Диппи.

– Что? – спросил Диппи.

– Он убил миссис Келли. Задушил, засунул в ящик и закопал, но она пришла в себя. Почему, спрашивается, он не обращает никакого внимания на ее крик?

– Действительно, – согласился Диппи – Он ведь стоял здесь, все слышал и все равно лгал!

– Есть только один выход, – предложила я – Позвонить в полицию и попросить их приехать и арестовать мистера Келли. Мы побежали на угол к телефонной будке. Пять минут спустя полицейский постучал в дом мистера Келли. Мы с Диппи вели наблюдение, спрятавшись в ближайших кустах.

– Мистер Келли? – спросил полицейский

– Да, сэр. Чем могу быть полезен?

– Миссис Келли дома?

– Да, сэр.

– Можно ее видеть?

– Конечно. Эй, Анна!

В дверях показалась миссис Келли.

– Да, сэр?

– Прошу прощения, – извинился полицейский. – Нам сообщили по телефону, что вас захоронили заживо на пустыре. Правда, голос был похож на детский, но мы все-таки решили проверить. Извините, что побеспокоил вас.

– Чертовы дети! – сердито воскликнул мистер Келли – Если я когда-нибудь встречу их, то разорву на части!

– Удираем! – крикнул Диппи, и мы помчались со всех ног.

– Что будем делать дальше? – спросила я.

– Я должен идти домой, – ответил Диппи. – Ну и влипли мы! Нам еще за это попадет!

– А как быть с кричащей женщиной?

– Забудь о ней. Мы не должны даже близко подходить к этому месту. Старый Келли наверняка поджидает нас там с ремнем. Кстати, Мэгги, я только что вспомнил: разве старый Келли не глуховат? Ведь он едва слышит.

– Черт возьми! Неудивительно, что он не слышал криков.

– Ну, пока, – сказал Диппи. – Мы действительно попали в историю с этим проклятым загробным голосом. До встречи.

Я осталась одна. Помощи ждать было неоткуда. Никто мне не верил. По моим следам шла полиция. Она, вероятно, уже искала меня. Оставалось последнее средство. Я заходила в каждый дом, расположенный вдоль дороги, звонила и спрашивала «Простите меня, миссис Грисвалд, у вас никто не пропал?» или «Здравствуйте, миссис Пайкс, вы прекрасно сегодня выглядите. Рада видеть вас дома.»

Час проходил за часом. Темнело. Я думала о том, много ли воздуха осталось в ящике с погребенной женщиной. Нужно было поторопиться, иначе она задохнется. Наконец я подошла к последнему дому – к дому мистера Чарли Несбитта, нашего соседа. Я долго стучала в дверь и уже готова была отказаться от своей идеи и пойти домой, как вдруг дверь открылась. Вместо миссис Несбитт, или Хелен, как называл ее мой отец, показался сам Чарли, мистер Несбитт.

– О! – воскликнул он – Это ты, Маргарет?

– Да, – ответила я. – Добрый вечер.

– Чем могу быть полезен?

– Я бы хотела поговорить с вашей женой, миссис Несбитт.

– О!.

– Можно?

– Она пошла по магазинам.

– Я подожду, – сказала я и прошмыгнула в дом

– Ну, ладно, – согласился он.

– Сегодня ужасно жарко, – произнесла я, пытаясь сохранить спокойствие, хотя меня преследовала мысль о несчастной женщине, о том, как она задыхается в яме, а крик ее становится все слабее и слабее.

– Послушай – Чарли подошел ко мне. – Я думаю, тебе не стоит ждать.

– Почему, мистер Несбитт?

– Видишь ли, сегодня моей жены не будет.

– Да?

– Она действительно пошла за покупками, но затем собиралась навестить свою мать. Вот так-то. А мать живет в Бристоле. Так что жена вернется через 2-3 дня, а возможно, и через неделю.

– Жаль.

– Почему?

– Мне необходимо было кое-что ей рассказать.

– Что именно?

– Я хотела сказать ей, что на пустыре захоронена женщина, которая все время кричит.

Мистер Несбитт уронил сигарету.

– У вас сигарета упала, мистер Несбитт.

– Да? Точно, – пробормотал он. – Я расскажу Хелен твою историю, как только она вернется домой. Она ей понравится.

– Спасибо, но это живая женщина.

– Откуда ты знаешь?

– Я слышала ее.

– Да? Ты в этом уверена? А может быть, это корень мандрагоры?

– А что такое мандрагора?

– Ты должна знать. Мандрагора – своеобразное растение, издающее крики. – Он старался казаться спокойным. – Маргарет, а ты… э… рассказывала кому-нибудь об этом?

– Да. Многим людям.

Мистер Несбитт обжег палец спичкой.

– И они что-нибудь предприняли?

– Нет. Они не верят мне.

– Конечно, нет, – улыбнулся он. – Это вполне естественно. Ты ведь только ребенок. Разве они обязаны тебя слушать?

– Я пойду и выкопаю ее.

– Постой.

– Я должна идти.

– Побудь со мной немного, – настаивал он.

– Благодарю, но я не могу. Он схватил меня за руку.

– Ты умеешь играть в карты? В рамми?

– Да.

Мистер Несбитт взял со стола колоду карт.

– Давай сыграем?

– Я должна идти копать.

– У тебя еще много времени. Может быть, моя жена скоро вернется. А ты ее немного подождешь.

– Вы думаете, она вернется?

– Конечно. Э… а тот голос… очень сильный?

– Он с каждым разом становится слабее.

Мистер Несбитт вздохнул и улыбнулся. – Детские игры! Давай сыграем в рамми. Это значительно интереснее, чем кричащая женщина.

– Я должна идти. Уже поздно.

– Посиди немного. Тебе все равно нечего делать. Я понимала, к чему он стремится. Он пытался задержать меня в доме до тех пор, пока крики женщины окончательно не затихнут, и я уже не смогу ей ничем помочь.

– Моя жена вернется через 10 минут, – сказал он. – Всего 10 минут. Подожди. Сиди, где сидишь. Мы играли в карты. Часы тикали. Солнце уже исчезло за горизонтом. Стало очень темно.

– Я должна идти, – наконец произнесла я.

– До свидания, Маргарет. До встречи.

Он отпускал меня, потому что был уверен, что жена его уже задохнулась. Дверь за мной захлопнулась. Я побежала на пустырь и спряталась в кустах. Что я могла сделать? Рассказать отцу с матерью? Но они не верили мне. Вызвать полицию? Но Чарли Несбитт скажет, что его жена уехала. Я побежала на то место, откуда раздавались крики. Но криков уже не было. Все кончилось. «Слишком поздно», – подумала я, легла и приложила ухо к земле. И вдруг я услышала звуки – такие слабые, что их едва было слышно. Женщина больше не кричала. Она пела. Что-то вроде: «Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой». Это была печальная песня. Долгие часы под землей, должно быть, свели ее с ума. Она больше не кричала, не звала на помощь, она просто пела. Я прислушалась к песне. Затем быстро вскочила на ноги, пересекла пустырь, взбежала по ступенькам нашего дома и открыла входную дверь.

– Отец!

– Наконец-то! – закричал он.

– Отец, – повторила я.

– Ну, тебе попадет!

– Она больше не кричит.

– Хватит о ней говорить!

– Она поет.

– Что ты выдумываешь!

– Па, она там и скоро умрет, а ты не слушаешь. Она поет: «Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой».

Отец побледнел, подошел ко мне и взял за руку.

– Что ты сказала?

– «Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой», – вновь пропела я.

– Где ты слышала эту песню? – закричал он.

– На пустыре, только что.

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело