Человек ниоткуда - Бриджс В. - Страница 18
- Предыдущая
- 18/44
- Следующая
Я пожалел, что во время моих странствий по Южной Америке мне не пришлось попасть в эту веселую местность. Но мне припомнилось, что достойные жители ее два года находились в когтях возмутительного пирата Игнаца Прадо, а затем свергли его вместе с его дворцом-небоскребом и выбрали себе другого президента, по своему вкусу. Возможно, что Норскотт был как-нибудь связан с этим негодяем, и в таком случае я находил оправдание мистеру Гуарецу и другим джентльменам, которые хотели меня убить.
Мысль о том, что меня могут внезапно убить, вернула меня к действительности.
Окидывая зорким оком окрестность, я быстро покрыл оставшиеся сто ярдов, отделявших меня от Гайд-Парк-Корнера. Здесь, как и всегда, несмотря на поздний час, было некоторое оживление. Солидный полисмен медленно шагал вдоль решетки парка. Запоздалые экипажи стояли у края панели.
Со спокойным чувством прошел я через улицу и вступил на Парк-Лэйн. Все расстояние было приблизительно в сто ярдов. Я уже подходил к дому и хотел вынуть из кармана американский ключ, как вдруг бесшумная фигура выскочила из мрака, и я заметил тусклый блеск ножа. В ту же минуту я нанес ей быстрый удар кулаком.
ГЛАВА XII
По всей вероятности, мы дошли до дому вместе. Я чувствовал сильную боль в плече, точно от прикосновения раскаленного железа. Мой обидчик шел, шатаясь, в пяти ярдах за мной.
В это время на тротуаре появилась фигура мужчины, спешащего к нам бесшумно, но деловито.
Джентльмен, причинивший мне беспокойство, не пожелал ждать дальнейших событий. Он, видимо, обладал сильной волей, так как, несмотря на свой ушиб, прыгнул, как заяц, завернул за угол влево и исчез прежде, чем до нас дошел встречный прохожий.
Как только последний встал под яркий свет ближайшего электрического фонаря, я узнал в нем Билли. Я испустил радостный крик, а он остановил свой быстрый шаг.
— Бертон! — воскликнул он. — Ого-го!.. Так должно было случиться!..
Он разразился громким смехом.
— Где же тот молодец? Вы его съели?
— Нет, Билли! Он, верно, испарился. Он не хотел вас видеть.
Я снова почувствовал дергающую боль в плече, текла кровь.
— Мне кажется, он меня чем-то проколол, — прибавил я жалобно.
— Вам плохо? — спросил он резко. — Можете вы подождать, пока я его сюда приволоку? Я засмеялся и покачал головой.
— Не нужен он мне, а все же спасибо вам. Дайте мне руку и пойдем домой. Все в порядке, сегодня я еще не попал в список мертвых.
— И не так еще скоро попадете, — гордо сказал Билли. — Еще не готов тот заступ… Ну, пойдем-ка, посмотрим.
Кровь струей текла по моей руке, и я, не теряя времени, воспользовался помощью Билли. Шатаясь, дошли мы до ворот моего дома. Я держал в руках американский ключ, но дверь оказалась широко открытой.
— Алло, Билли, — сказал я, — у вас был прием в мое отсутствие?
— Я вам потом расскажу, — ответил он. — Прежде всего нужно подумать о ране. Возможно, что она серьезнее, чем вы думаете.
— Она дает себя чувствовать, — согласился я. — Закройте дверь и пойдемте в кабинет.
Билли быстро и ловко снял с меня верхнее платье, разрезал ножницами белье и обнажил мою руку. Рана имела некрасивый вид разреза на наружной стороне руки, из которого медленно, но обильно вытекала кровь. После осмотра лицо Билли просветлело.
— Ничего, — сказал он, — задета только маленькая вена. — Я с ней быстро справлюсь.
Десять минут спустя я лежал на диване, перевязанный по всем правилам искусства. Билли же приготовил бренди с содовой, чтобы подкрепить наши силы.
— Вот теперь вы на своем месте, — сказал я, принимая от него напиток. — Рассказывайте мне свою историю, а потом я расскажу вам свою.
— Мой рассказ не будет длинен, — сказал он. — Я получил вашу записку только сегодня в девять часов вечера. Эти Максуэлли вызвали меня в Ливерпуль, задержали на двадцать четыре часа, а затем отказались от дела.
— Надеюсь, вы протестовали? — спросил я мягко. Билли улыбнулся.
— Старый Максуэлль знает мое мнение о нем, и это меня утешает. Во всяком случае я вернулся в Лондон в отвратительном настроении, нашел за зеркалом вашу записку, вскочил в кэб и прямо к вам! Девушка, впустившая меня, сказала, что вы на таком-то вечере, или что-то в этом роде, и что мне следует вас подождать. Я ждал вас до трех четвертей двенадцатого, потом позвонил ей и спросил, не собираетесь ли вы провести там всю ночь. Она ответила, что не знает. Вид у нее был такой сонный, что я посоветовал ей лечь спать и обещал подождать вас вместо нее. Она на это пробормотала, что у нее имеется для вас важное сообщение. Я заметил, что как бы оно ни было важно, оно может подождать до утра. В конце концов она ушла и оставила меня здесь, наедине с бутылкой. Так я сидел до часу, а затем вышел на лестницу подышать свежим воздухом. Не прошло и двух минут, как я увидел что-то похожее на схватку. Зная ваш драчливый характер, я решил, что это вы, побежал посмотреть, в чем дело, а остальное вы знаете.
— Остальное я знаю, — повторил я, — и пью за ваше здоровье!
Мы молча выпили друг за друга.
— А теперь, — сказал Билли, — будьте столь добры и объясните мне, что тут произошло. Последний раз, когда я вас видел, вы собирались пуститься в далекие края — именно в Соединенные Штаты. Я же нахожу вас на Парк-Лэйн в качестве известного миллионера, и зовут вас Стюарт Норскотт. В чем дело, старая шельма?
Я допил бренди с содовой и удобно уселся среди подушек.
— Я скажу вам, в чем дело. Но не перебивайте меня, пока не закончу.
А затем медленно, стараясь не пропустить ни одной важной подробности, я рассказал ему все, что произошло со мной после того, как мы расстались. Билли сидел и молча слушал. Только по окончании моего рассказа рискнул он сделать свое критическое замечание.
— Знаете, это прямо сногсшибательно! — заметил он и разразился громким смехом. — Это замечательно, это замечательно!
— Я так и знал, что вы будете довольны! — заметил я.
— Доволен?! Это самая блестящая комбинация из всех, какие я знаю. Вы всегда выискивали себе какие-нибудь несчастья, но это побило рекорд.
— И вы будете мне помогать, Билли? Он шумно ударил кулаком по столу.
— Я с вами, друг мой, до вашего последнего гроша! Наступило короткое молчание.
— Вы думаете, что Мориц в заговоре с теми субъектами?
— Несомненно. Ведь я по его совету нанял Френсиса.
— Я должен завтра ехать вместе с вами и задержаться в ближайшем трактире, ведь так?
— Именно, — подтвердил я. — Как видите, в доме мне нечего за себя бояться. Каким бы ни был Мориц подлецом, он не полезет в петлю, если можно обойтись без этого. Я думаю, что некоторые из любезных бродяг, орудовавших здесь, последуют за мной и туда, чтобы там разыграть подходящий несчастный случай. Что-то подозрительно нахваливал мне Мориц тамошнюю охоту!
— Понимаю, — сказал задумчиво Билли. — Тут-то я и появлюсь.
Помолчав, он прибавил задумчиво:
— Мне бы хотелось знать, кто вы теперь такой? Это бы нам облегчило задачу, не правда ли? Тут что-то связано с Санта-Луккой. Возьмем карту и посмотрим, где находится эта дыра.
Билли порылся на книжных полках и вытащил толстый атлас.
— А вот и Санта-Лукка, — заметил он, открыв карту Южной Америки. — Посмотрим, что тут о ней сказано. «Внутренняя республика, граничит с Бразилией и Аргентиной. Народонаселение 300.000, включая индейцев, состоит из небольшого количества негров и белых. Президент генерал Сильвестр де-Селис избран после Игнаца Прадо, который сверг и убил первого президента, Мануэля Солано»…
— Что такое?.. — выпалил я. — Но ведь это же как раз подходит!.. Мерчиа Солано, наверное, его дочь, и я не сомневаюсь в том, что мой знаменитый двойник был одним из шайки Игнаца. Неудивительно, что бедняжка хотела пустить в меня пулю!
Билли засмеялся.
— Похоже на то. Но, как бы то ни было, девица не без яду!
— Билли, — сказал я убедительно. — Я не хочу слышать ни слова против нее. Я люблю девушек с таким темпераментом.
- Предыдущая
- 18/44
- Следующая