Выбери любимый жанр

Шаг во тьму - Майклз Барбара - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

– Некоторые виды, – расплывчато ответил Клиф. – Дело не в этом. Существуют десятки вариантов, как сделать пожар в заброшенном доме. Вопрос в том, сделали это случайно или намеренно?

– Завтра будут проводить расследование по поводу возгорания, – сказал Майк, – Если это поджог, то обязательно обнаружатся улики. Но я не вижу в этом смысла. Во-первых, откуда им было знать, что Мег будет в саду? Во-вторых, она находилась не в коттедже, а снаружи, далеко от огня. Если она случайно нарушила вечеринку наркоманов, кто-то ее заметил, потерял голову от страха, схватил ее и внес в коттедж. Это объясняет ее сандалию на ступеньках. Но когда начался пожар, они ее вынесли и сами разбежались. Ну как, есть версии умнее?

– Я бы с радостью поверил в твою версию, Майк, если бы не мелкие детали, – вздохнул Джордж.

– Эта версия не хуже других. Та же двусмысленность, то же отсутствие мотива и невозможность ничего доказать. Если и существовали какие-то улики, сейчас они превратились в пепел. Пожарные машины уничтожили следы. Это все равно, что поймать рукой туман! – посетовал Клиф.

– Мы посмотрим завтра днем. Они же испугались и действовали в спешке. Может, что-нибудь уронили, – подумал вслух Майк.

– Или написал свое имя на дереве, чтобы нам легче было искать, – саркастически заметил Клиф.

– Но был же кто-то там. Что же, Мег подошла к коттеджу, бросила сандалию на крыльце, подожгла дом, а потом прилегла в траву? – сказал Майк.

– Конечно, кто-то там был. Я видел что-то, но не обратил внимания в то время. Я все смотрел на сандалию, как огонь подбирался к ней. Отец, ты стоял за мной, ты что-нибудь заметил?

– За деревьями? Я только повернулся посмотреть, но ты рванулся в огонь. Если бы я не схватил тебя…

– Ну, все кончено, Джордж, – успокоил его Майк. – Все-таки ты постарайся вспомнить хоть что-нибудь, что помогло бы нам узнать его.

– Я даже не уверен, что это мужчина. Но я видел кого-то высокого. Он двигался медленно, украдкой. – Он посмотрел на Мег. Она поняла, что сидит в напряженной позе, сжав руки, и ждет ответа дяди. Он не спешил с приговором. Наконец продолжил: – Боюсь, что это все. Высокая, темная тень, скользящая по траве. Я никого не могу опознать в том человеке.

«Он знает», – решила Мег.

Но не только Мег подумала, что Джордж рассказал не все. Клиф начал расспрашивать отца и так, и этак, пока Джордж не вышел из себя:

– Я не потерплю допроса с пристрастием от собственного сына. Зачем бы мне лгать?

– О, прости, отец. Успокойся.

– Мы все устали, расстроились и не можем рассуждать разумно. Лучше пойти спать, – предложил Майк.

По нему не было видно, что он расстроен и устал. Он встал и улыбнулся Мег:

– С тобой все в порядке, дорогая?

Она кивнула. Ее беспокоили не ссадины и синяки, а более важные вещи.

– Почему бы тебе не остаться на ночь у нас, Майк? Уже поздно, и ты без машины.

– Я отвезу Майка. Но, конечно, если он решит отправиться домой, – сказал Клиф.

Майк покачал головой:

– Не было дня, чтобы я не открыл свой магазин ровно в восемь. А я не смогу пойти на работу в таком виде, как сейчас. И собак надо вывести. Подвези меня, Клиф.

Мег поцеловала всех и пожелала спокойной ночи. Клиф очень удивился. За ней по ступенькам поднялась Генриетта. «Жаль, что ты не разговариваешь», – подумала Мег. Кошка прыгнула на кровать и свернулась калачиком, потом проурчала что-то. Мег расшифровала это так: приличным людям уже давно пора спать.

* * *

Утром Мег проспала. Видимо, ее не велели будить. Даже Генриетта проявила несвойственную ей вежливость: ходила у двери, но не мяукала.

Мег быстро приняла душ и оделась. На ее теле красовались синяки, царапины, ушибы. Она осторожно причесалась, стараясь не задеть шишку на затылке. Пришлось надеть костюм свободного покроя, но он был шерстяной и несколько жарковат для лета, зато с карманами, куда можно положить кошелек, ключи и другие мелочи. Она купила сумочку на длинном ремне, но сегодня не могла взять ее: ремень пришелся бы как раз на самое больное место. Первый удар, который она получила вчера, оказался скользящим и пришелся на плечо.

За завтраком сидели Клиф и Дэрен. Они представляли собой живописный контраст – Клиф в мятом, рабочем костюме, щеки впали от недосыпания, и Дэрен, который словно сошел с обложки журнала «Бизнес уик» – в аккуратном костюме с галстуком.

Дэрен встал и пошел ей навстречу. Мег увильнула от его распростертых объятий.

– Не дотрагивайся до меня, Дэрен. Теперь я точно знаю, как буду чувствовать себя в 80 лет. Тебе не следовало приходить, Дэрен. Мне некогда беседовать, я опаздываю.

Дэрен поправил очки.

– Я же не в состоянии оставаться равнодушным, Мег. Мы должны принять меры.

– И что ты предлагаешь? – Она взяла чашку, которую ей подал Клиф.

– Ну, прежде всего, исследовать место преступления. Мы сейчас же отправляемся туда с Клифом.

Мег повернулась к Клифу:

– Ты звал Дэрена?

– Я никого не звал. Ты что, не знаешь, как распространяются слухи в нашем городе? – Сонные глаза Клифа заблестели, когда он добавил ехидно: – Он не будет выглядеть таким аккуратным, когда мы там закончим. Хочешь надеть мои джинсы, Дэрен?

Клиф встал и потянулся, лишний раз продемонстрировав узкие бедра и плоский живот. Дэрен покраснел.

– Нет, спасибо. Ты готов?

– Подождите минуту, я с вами. – Мег проглотила остатки кофе. – А где дядя Джордж?

– Я заставил его снова лечь. У него высокое давление, я беспокоюсь о его здоровье, – сказал Клиф.

– Я не знала.

– Теперь знаешь. Он иногда забывает принимать лекарство. Мег, может быть, ты на него повлияешь? Меня он не слушает.

Мужчины вышли, Мег последовала за ними. Они не были беспристрастными наблюдателями, а оба вместе еще хуже.

Дэрен оказался упрямым. Другой бы отказался от затеи, увидев сорняки, воду и пепел. Но Дэрен нырнул в самую гущу и искал, пока брюки не промокли до колен, а когда-то сверкавшие туфли не покрылись слоем грязи. Мег ходила по пятам за Клифом. Он тоже скрупулезно все обследовал, ползал на коленях по тому месту, где без сознания лежала Мег. Единственная улика, которую они обнаружили, – пустая банка из-под пива.

– Этот сорт пьет твой друг Том? – спросила Мег.

– Половина города пьет этот сорт. Вчера Том принес целую упаковку, я тоже выпил одну банку.

Его майка промокла насквозь и обрисовывала развитые грудные мышцы. Холеные руки теперь имели признаки тяжелого физического труда, виднелись даже царапины.

Мег посмотрела на Дэрена, который ковырял палкой в золе.

– Это пустая трата времени. Сегодня сюда прибудет специальная команда, они установят, поджог ли это.

– Скорее всего, ты права. Ну что, Дэрен?

– Мне не надо было соглашаться с вами и приходить сюда. Мы мешаем организованному расследованию, уничтожаем вещественные доказательства.

– Какие доказательства? Вчера здесь топтались десятки людей. Никаких следов все равно не осталось.

Все трое направились к дому. Дэрен отказался от вежливого приглашения Клифа на кофе и уехал. Мег побежала в свою комнату привести себя в порядок и позвонить а больницу. Непростительная оплошность: она забыла позвонить утром. Но жизнь бабушки находится в руках хороших врачей и Господа Бога, чего Мег не могла сказать о своей собственной.

Фрэнсис отказалась позвать к телефону Мэри.

– Она еще спит. Ночью плохо спала… Нет, просто ворочалась и бормотала что-то про тебя и про кошку. Говорила, что ты в беде. Что ты там натворила?

– Со мной все в порядке. Скажи бабушке, что я звонила и зайду попозже.

Она повесила трубку, пока Фрэнсис не начала задавать вопросы. Переодела туфли. Зайти к другому инвалиду? Нет, либо Джордж отдыхает в своей комнате, либо его нет. Все равно ничего не поделаешь. Внезапно ее охватила тревога и необходимость спешить. Она пыталась внушить себе, что пять минут не решат дела, но мозг не мог убедить тело. Сбегая по ступенькам вниз, она крепко держалась за перила. Вот так и начинаются беды – страх овладевает людьми, подчиняет их себе, заставляет спешить, они становятся невнимательными, потом бранят злой рок.

62
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Майклз Барбара - Шаг во тьму Шаг во тьму
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело