Выбери любимый жанр

Рискованное пари - Боултон Джун - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Выскочив на улицу, она остановилась, перевела дух и оглянулась. Оливер выбегал вслед за ней:

— Не прикасайся ко мне! — Лесли вытянула вперед руки.

Если бы он дотронулся до нее и начал шептать какие-нибудь ласковые слова, что угодно, даже бессмыслицу, она бы, возможно, растаяла — во всяком случае, ей так казалось — и обрекла себя на верную гибель.

— Лесли, умоляю, выслушай меня! — воскликнул Оливер, в отчаянии хватаясь за голову и глядя на Лесли несчастными глазами. — Все не так, как ты думаешь… как может показаться… То есть…

— Месяц назад ты заявил друзьям, что на спор соблазнишь меня, правильно? — произнесла Лесли ледяным тоном, поражаясь, что на это способна.

Оливер ответил не сразу. Сначала долго старался что-то объяснить ей пламенным взглядом, но Лесли и не пыталась угадать, что именно.

— Да, мы поспорили, — наконец признал он. Его голос прозвучал непривычно глухо. — Но…

— За домашний кинотеатр стоило побороться, — перебила его Лесли. — Всего наилучшего.

Она повернулась и зашагала к «Крамбли». Все, чего ей сейчас хотелось, — это поскорее очутиться в своей кровати и долго-долго никого не видеть.

— Лесли, подожди! — Оливер шел за ней, она услышала его шаги. — Давай поговорим. Мы не можем так просто все разрушить…

— Я не желаю тебя больше знать! — отрезала Лесли, не останавливаясь и не оборачиваясь. — Ты мне противен, меня от тебя тошнит!

Шаги за ее спиной стали реже, а вскоре и вовсе стихли. Она вздохнула с облегчением, но где-то в самой глубине ее души что-то оборвалось и от отчаяния сделалось смертельно страшно.

Так долго и горько Лесли не плакала, пожалуй, с детских времен, с тех пор как отобранная игрушка или разрушенный домик из кубиков, в сооружение которого была вложена уйма сил и души, казались единственно значимыми на земле трагедиями. Но тогда все быстро забывалось, сегодняшняя же беда грозила навек поселиться в сердце.

Она лежала на кровати, прижимая к груди медвежонка с заплаткой на щеке, того самого, которого когда-то ей подарил Эл. Убивалась, страшно тоскуя по прошедшей светлой юности, кажущейся по сравнению с нынешними проблемами столь нереально безоблачной и невинной.

Когда слез больше не осталось и боль слегка притупилась, тихонько отворилась дверь, а мгновение спустя кто-то осторожно присел на край кровати и положил руку на плечо Лесли. Та приоткрыла глаза, ощущая, что веки опухли и отяжелели, и увидела Мириам.

— Как ты? — прошептала она.

— Не знаю, — ответила Лесли, еле шевеля губами.

— Может, водички? — заботливо поинтересовалась Мириам. — Холодненькой, с газом. Выпьешь, сразу станет легче.

— Угу.

Мириам быстро поднялась и снова исчезла за дверью. Лесли вздохнула, машинально отмечая затуманенным от переживаний сознанием, что в положении страдалицы есть и несомненные преимущества. Ждать пришлось недолго — каких-то две минуты, не больше.

— Вот, — Мириам протянула стакан с минералкой. — Солоноватая, как ты любишь.

Лесли приподнялась, чувствуя тяжесть во всем теле, взяла стакан и сделала несколько глотков. Мириам заботливо поправила подушки и снова присела на край кровати.

— Если хочешь, поговорим. Я все видела, наблюдала за вами со стороны.

Лесли поставила стакан на тумбочку и снова легла, утыкаясь подбородком в плюшевую медвежью голову. Еще несколько минут назад ей казалось, что слышать об Оливере она не сможет долгое время, а сейчас вдруг подумала, что разговор с Мириам поддержит ее, пойдет ей только на пользу.

— Да, давай поболтаем, — произнесла она негромко. — Только голова у меня соображает довольно плохо, если что, пожалуйста, не обижайся.

— Что ты! — воскликнула Мириам. — Я все понимаю, не беспокойся!

— Здорово, если рядом есть хоть один человек, который понимает все, — сказала Лесли с горькой усмешкой. — Особенно в тот момент, когда узнаешь о предательстве другого.

Мириам взяла ее за руку, провела ладонью по горячей щеке.

— Тебя понимаю не только я, — произнесла она с чувством. — Но и Уэнди, и Том, и Клэр!

— Да, Уэнди просто молодец. — Лесли даже еле заметно улыбнулась, подумав о том, что вместе с тяжелым испытанием жизнь послала ей и новых верных друзей. — Решилась на такое!

— Эти обормоты, сообразив, что именно она рассказала тебе о пари, так и накинулись на нее.

— И? — спросила Лесли встревоженно.

Мириам засмеялась.

— Ну, стоило лишь Тому посмотреть на них соответствующе, как они тут же забыли, какие претензии собрались предъявить Уэнди. Да и она не растерялась: заявила, что считает себя правой. Такие вот дела…

— Откуда ты все это знаешь? — спросила Лесли.

Мириам распустила волосы и покачала головой, рассыпая их по плечам.

— Все очень просто. Поначалу я стояла в таком месте, где вы не могли меня видеть. А потом, после вашего с Оливером исчезновения, когда поднялся шум, подошла ближе и все услышала.

— Чем все закончилось? — спросила Лесли, постепенно приходя в себя.

— Уэнди и Том сразу удалились. Куртис стал объяснять, что произошло, Клэр. Это повергло ее в ужас, и они, естественно, поругались.

— О господи! — воскликнула Лесли, искренне желая, чтобы возлюбленные как можно быстрее помирились.

— Руди с Питером тоже рассорились, — продолжала Мириам. — Насколько я поняла, довольно по-крупному. Стали выяснять, кто больше виноват, ну и так далее. В общем, никто не остался доволен этим дурацким пари. Меня ни один из них не заметил. Когда мне все надоело, я ушла — веселиться, разумеется, как-то расхотелось.

Лесли дала себе слово, что судьбой Оливера никогда больше не заинтересуется, но услышать сейчас от Мириам, что стало с ним, хотела больше всего на свете. Подруга поняла ее без слов.

— Когда я вышла на улицу, Оливер сидел напротив «Пелт» поддеревом… Если о нем тебе слышать неприятно, скажи, я сразу замолчу.

— Нет-нет, — поспешно произнесла Лесли, боясь, что Мириам и в самом деле замолчит. — Продолжай, пожалуйста, я в порядке.

— У него был такой вид, будто ему теперь абсолютно все равно, что с ним произойдет сегодня ночью, завтра, через год. Он оживился, только когда увидел меня. Вскочил, пошел мне навстречу.

— Ты разговаривала с ним? — спросила Лесли, не зная, хочет ли получить ответ, точнее, что именно желает услышать.

— Совсем немного, — сказала Мириам. — Он попытался объяснить мне, будто дорожит тобой как никем другим на свете. Я спросила, спорил ли он с Куртисом, Руди и Питером. Оказалось, действительно спорил. Тогда я обозвала его «тварью». Знаешь, что он ответил?

— Что?

— Сказал, что так оно и есть и, наверное, он не достоин любви такой девушки, как ты. Но он хотел бы поговорить с тобой хотя бы еще раз. Я ответила, что ты вряд ли на это согласишься.

Правильно, — произнесла Лесли медленно, подавляя в себе вспышку острого желания выслушать объяснение Оливера. — Он может осыпать меня ласковыми словами и заверениями, но от этого ничего не изменится. Время вспять не повернешь, и тот день, когда они поспорили, из истории не вычеркнешь.

— Точно, — ответила Мириам. — Раз уж все началось у вас так неприглядно, ничего хорошего ждать не стоит. Хотя…

Она о чем-то задумалась, и Лесли всем своим существом вдруг поверила в то, что у них с Оливером еще есть шанс.

С небес на землю ее вернул голос разума. Ты что, совсем спятила? — спросил он строго. Разве можно надеяться на счастье с человеком, так хладнокровно втоптавшим в грязь твои лучшие чувства? Это безумие! Очнись!

— Хотя когда я взглянула в его глаза, — вновь заговорила Мириам, — увидела в них столько искреннего раскаяния и любви, что даже задумалась, а не попробовать ли тебе… — Она резко замолчала, замотала головой и замахала руками. — А вообще-то нет! Что я такое несу? Сейчас насоветую тебе бог весть чего, а потом опять буду проклинать себя. Наверное, об Оливере тебе и впрямь надо забыть. Раз и навсегда. Первое время будет тяжело, потом страсти поулягутся и все пройдет. В один прекрасный день ты найдешь себе гораздо более достойного парня, а к Оливеру перестанешь возвращаться даже в мыслях!

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело