Выбери любимый жанр

Брак по расчету - Боковен Джорджия - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Ты связалась с Тони? — заметив наконец ее, спросил Мейсон. — Что он сказал про перерасход средств?

Ребекка утвердительно кивнула и бросила на стол большой коричневый конверт.

— Он говорит, что сделал это с твоего согласия. Вы с ним разговаривали три дня назад, и ты дал «добро».

— Черта с два! — Мейсон потянулся к кнопке внутреннего переговорного устройства. — Джанет, соедините меня с Тони Авалоном.

— Погоди! Погоди, Мейсон! — остановила его Ребекка. — Не набрасывайся на Тони. Ты уже в который раз отдаешь распоряжения и тут же о них забываешь.

Мейсон сердито покосился на Ребекку, но снова нажал на кнопку и гаркнул:

— Подождите со звонком. Я с вами свяжусь чуть позже.

Ребекка недоуменно смотрела на Мейсона, она не могла скрыть своего изумления.

— Что с тобой, Мейсон? — наконец спросила она.

Однако Мейсон не был настроен откровенничать.

— По-моему, ты пришла поговорить о Тони, — заявил он и откинулся на спинку кресла, заложив руки за голову. — Так что давай приступай к делу, или поговорим позже! У меня через полчаса важная встреча, и я должен к ней подготовиться.

— Ах ты, Господи, какие мы грозные! Какая муха тебя укусила? — усмехнулась Ребекка, на которую нисколько не подействовал его сердитый тон.

— Это мое дело, — отрезал Мейсон. — И вообще, что ты ко мне пристала?

— Что-то ты совсем раскис, — даже не давая себе труда ответить на его вопрос, заметила Ребекка.

Мейсон опешил от такой наглости.

— Да я же… я же могу тебя уволить!

— Нет, не можешь. — Ребекка и бровью не повела.

— Откуда такая смелость? — возмутился Мейсон.

Ей-Богу, она слишком далеко заходит в своей фамильярности.

— Все очень просто. Ты не дурак и не будешь действовать себе во вред. На мне вся работа держится, и ты это знаешь не хуже меня.

Мейсон не смог сдержать улыбку. Ну что ж, Ребекка права! Ничего не скажешь, умеет найти к нему подход.

— И откуда ты такая умная взялась?

— Неважно. Главное, что меня некем заменить. Я единственная и неповторимая, — без ложной скромности провозгласила Ребекка.

Мейсон застонал.

— Так ты все-таки скажешь, что тебя гложет? — снова спросила она.

— Нет.

— Да тебе же будет легче, — не унималась секретарша.

— Нет… может быть, как-нибудь в другой раз, — уже беззлобно отмахнулся Мейсон.

— Ну ладно, — пожала плечами Ребекка. — Не хочешь — как хочешь. Но если вдруг тебе понадобится, чтобы тебя выслушали, я…

Она вдруг охнула и осеклась. Глаза ее округлились.

— Ты… его видел, да?

Врать было бесполезно. За четырнадцать лет, что Ребекка у него работала, Мейсону не удалось ее обмануть ни разу. Она знала его как облупленного, и он мог быть уверен в ее преданности.

В мире, где верховодят мужчины, такие женщины, как Ребекка, просто незаменимы. Мейсон всегда брал ее с собой на важные деловые встречи. Она была идеальным наблюдателем: никто не обращал внимания на невзрачную, неприметно одетую немолодую секретаршу, зато она запоминала и потом тщательно анализировала каждое высказывание собеседников Мейсона.

— Так ты его видел? — повторила Ребекка.

— Да. Три дня назад, — признался Мейсон.

— Но ведь адвокат предупреждал, что этого делать не следует, — нахмурилась секретарша. — А ты, конечно же, разумными советами пренебрегаешь.

— Все не так просто. Этого в двух словах не объяснишь, — напряженно произнес Мейсон.

— Да черт с ним, с адвокатом! — внезапно воскликнула Ребекка. — Ты лучше расскажи мне про мальчика. Какой он, на кого похож?

— На свою фотографию, — улыбнулся Мейсон. — Хотя, конечно, в жизни он другой. Знаешь, у меня возникло такое странное ощущение, когда я его увидел… словно это я сам, только тридцать пять лет назад… Фигура у него типично уинтеровская: бедра узкие, ноги немного коротковаты, а торс, наоборот, ну вроде удлиненный.

— А глаза… Какие у него глаза?

— Дианины.

— Тяжко тебе было, да? — участливо спросила Ребекка.

— Честно говоря, я думал, будет хуже, — покачал головой Мейсон. — Кевин хоть и в нашу породу, но все же в нем есть что-то и от Дианы.

— Его зовут Кевин? Хорошее имя.

— Так звали моего деда.

— Ну, а она какое произвела на тебя впечатление? — помедлив, спросила Ребекка.

Мейсон встал и налил кофе себе и Ребекке.

— Не знаю. Так сразу и не скажешь… Я пока не разобрался… Пришел я туда с одним настроением, ушел с другим…

— Вот как? — заинтересовалась Ребекка. — Но почему?

— Она сказала, что в первый раз слышит про письмо.

— И ты ей, конечно, поверил?

— Пожалуй, да. Я видел в ее глазах страх, враждебность, но раскаяния в них не было. Она не чувствует себя виноватой.

Мейсон протянул Ребекке чашку с кофе.

— А как она выглядит? — не утерпела Ребекка.

— Она? Ну… среднего роста, не такая худая, как была Диана… словом, ничего особенного. — Мейсон отпил глоток кофе, даже не заметив, что обжегся, и добавил: — А смотрит так пронзительно, будто насквозь тебя видит. Представляю, каково Кевину жить с такой мегерой.

— Как ты думаешь, она разрешит тебе встречаться с сыном?

— Добровольно — вряд ли, — хмыкнул Мейсон. — Видишь ли, я почему-то ей не понравился.

— С чего бы это? — притворно изумилась Ребекка.

Мейсон ответил не сразу.

— Вот уж не думал, что я так завязну… — наконец тихо промолвил он. — Я, честно говоря, считал, что в любой момент могу развернуться и уйти, но как только его увидел, понял, что не в силах этого сделать.

— Я тебя предупреждала, — тяжело вздохнула Ребекка.

— Да, но я-то тебе не верил! Мне всегда казалось, что отцовство — это не моя стихия.

— Дело не только в отцовстве. Кевин вернул тебе Диану.

Мейсон хотел что-то ответить, но в эту минуту раздался телефонный звонок. Разговор длился от силы пару минут.

Выслушав собеседника, Мейсон коротко сказал:

— Сейчас выезжаю.

И встал из-за стола.

— Ты куда? Что случилось? — забеспокоилась Ребекка.

— Так я и думал, — процедил сквозь зубы Мейсон, поспешно надевая пиджак, — Кристина Тейлор решила бежать. Впрочем, я бы на ее месте поступил точно так же. Придется объяснить ей, что это не лучший выход.

— Ты смотри поосторожней с ней, — предупредила Ребекка. — Когда мать защищает своего ребенка, она превращается в тигрицу.

— Да плевать я хотел на эту чертову бабу! — в сердцах воскликнул Мейсон. — Мне еще ее бояться!

Глава 11

Крис посадила Кевина к себе на колени и уткнулась носом в его затылок. Свежевымытые детские волосики приятно пахли.

По дороге в аэропорт малыш забрасывал ее вопросами, а когда они наконец приехали, вдруг как-то странно затих, словно осмысливая услышанное.

Честно говоря, Крис надеялась, что он отнесется к идее переезда с большим энтузиазмом. Кевин обожал самолеты и часто просился посмотреть, как они взлетают и приземляются. Однако теперь его ничто не вдохновляло, а ведь он никогда еще не летал и, казалось бы, должен был прийти в восторг от одной идеи полета.

Но Кевина интересовало только, когда они вернутся домой, а разговоров обо всем остальном он упорно избегал.

Крис сперва решила, что он не понимает до конца смысл происходящего. По-видимому, ему кажется, что они немного попутешествуют и приедут обратно.

Но потом она пришла к выводу, что Кевин прекрасно все понял. Он вообще был очень смышленым мальчуганом. Нет, скорее всего, он пытается таким образом заставить ее отказаться от переезда.

И, словно подтверждая догадку Кристины, ребенок спросил:

— А Трейси к нам приедет?

— Ну… когда-нибудь, наверно, приедет.

— А почему не сейчас?

— Потому что нам их пока негде поселить.

— А наш новый дом тоже желтый?

— Не знаю. Но мы можем его сами покрасить. Это от нас с тобой зависит.

— А Трейси нам поможет?

— Если приедет, обязательно поможет.

— А почему мы не взяли все мои игрушки?

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело