Интриганка - Шелдон Сидни - Страница 34
- Предыдущая
- 34/104
- Следующая
А за спиной шептались:
– Бедняжка. Как ужасно выглядит: должно быть, узнала о той шлюхе, его любовнице...
Маргарет попыталась подготовить Джейми-младшего к предстоящему событию:
– У тебя скоро будет маленький братик или сестричка, дорогой. Сможешь с ним играть... Как хорошо, правда?
Мальчик обнял ее и прошептал:
– И ты не будешь такой одинокой, мама.
Маргарет с трудом смогла удержаться от слез.
Схватки начались в четыре утра. Миссис Толли послала за Ханной: здоровая крепкая малышка появилась на свет в полдень. У нее был рот матери и подбородок отца; маленькое красное личико обрамляли густые черные вьющиеся волосы. Маргарет назвала девочку Кейт.
«Это хорошее имя, – думала она, – подходящее для сильного человека. А малышке понадобятся силы. Как и всем нам. Я заберу детей и уеду. Не знаю еще, куда и как смогу сделать это, но найду, обязательно найду выход».
Дэвид Блэкуэлл без стука ворвался в кабинет Джейми Мак-Грегора. Тот изумленно уставился на юношу:
– Какого дьявола...
– В Намибии восстание!
– Что?! – вскочил Джейми. – Что случилось?!
– Охранники поймали негритянского мальчишку, который пытался украсть алмаз: разрезал кожу под мышкой и спрятал в рану камень. Ганс Циммерман, в назидание остальным, выпорол его перед строем. Парень умер. Ему было всего двенадцать.
Лицо Джейми исказилось яростью.
– Господи Иисусе! Я же запретил телесные наказания на всех копях!
– Я предупреждал Циммермана.
– Избавься от этого ублюдка.
– Мы не можем его найти.
– Почему?
– Он в руках негров. Ситуация вышла из-под контроля.
Джейми схватил шляпу:
– Оставайся здесь и смотри, чтобы все было в порядке до моего возвращения.
– По-моему, вам не стоит ехать туда – слишком опасно, мистер Мак-Грегор. Мальчик, которого убил Циммерман, был из племени баролонг. Они ничего не забывают и не прощают. Я мог бы...
Но Джейми уже исчез.
Он увидел клубы дыма еще за десять миль до алмазных полей. Все хижины в Намибии пылали.
«Проклятые идиоты, – подумал Джейми. – Сжигают собственные дома!»
Когда экипаж подъехал ближе, Джейми услышал хлопки оружейных выстрелов, вопли и заметил среди всеобщей неразберихи полицейских в мундирах, стреляющих в негров и цветных, беспомощно бегущих неведомо куда в напрасных попытках скрыться. Белых было в десять раз меньше, но у них имелось оружие.
Начальник полиции Бернард Соти, увидев Джейми, поспешил к нему:
– Не беспокойтесь, мистер Мак-Грегор. Мы прикончим всех этих ублюдков.
– Черта с два! – заорал Джейми. – Велите вашим людям прекратить стрельбу!
– Что?! Если мы...
– Делайте, как я велел!
Джейми, вне себя от злости, с ужасом увидел, как под градом пуль упала негритянская женщина.
– Отзовите людей!
– Как скажете, сэр.
Начальник передал приказ одному из офицеров, и через несколько минут все стихло.
Повсюду на земле валялись трупы.
– Послушайтесь моего совета, – начал Соти. – Я бы...
– Мне ваши советы ни к чему. Приведите их главаря!
Двое полицейских подтащили молодого негра в наручниках к тому месту, где стоял Джейми. Он был весь в крови, но во взгляде ни тени страха. Негр стоял, не сгибаясь, высокий, стройный, сверкая глазами, и Джейми вспомнил, как звучит слово «гордость» на языке банту: «исико».
– Я Джейми Мак-Грегор.
Негр презрительно сплюнул.
– В том, что произошло, нет моей вины. Я не хочу войны и постараюсь возместить твоим людям убытки.
– Скажи это их вдовам!
Джейми обернулся к Соти.
– Где Ганс Циммерман?
– Не можем найти, сэр.
Но Джейми заметил, как блеснули глаза негра, и понял, что Циммермана уже никогда не отыщут.
– Я закрываю копи на три дня, – сказал он чернокожему, – и хочу, чтобы ты поговорил со своими. Скажите, на что жалуетесь, я обещаю справедливо во всем разобраться. Больше избиений не будет.
Молодой человек недоверчиво усмехнулся.
– Я пришлю нового управляющего. Отстроим дома и увеличим жалованье. Но твои люди должны приступить к работе через три дня.
– Вы собираетесь отпустить этого? – ошеломленно спросил начальник полиции. – Он ведь убил несколько человек.
– Назначим расследование и...
Послышался дробный стук копыт. Джейми обернулся и, увидев приближающегося Дэвида Блэкуэлла, почувствовал, как сердце тревожно сжалось. Дэвид спрыгнул с лошади.
– Мистер Мак-Грегор, ваш сын пропал.
В глазах Джейми потемнело, словно день внезапно обратился в ночь.
Половина населения Клипдрифта приняла участие в поисках. Они прочесывали окрестности, заглядывали в овраги, ущелья, лощины. Мальчик бесследно исчез.
Отец, почти теряя рассудок от горя, твердил:
– Джейми просто заблудился где-то, вот и все. Он скоро вернется...
Джейми зашел в спальню жены. Она, лежа в постели, кормила ребенка и, увидев мужа, вскинулась.
– Ничего нового?!
– Пока нет, но я найду его.
Он мельком взглянул на малышку и, не сказав ни слова, вышел. Тут же появилась миссис Толли, нервно теребя фартук.
– Не волнуйтесь, миссис Мак-Грегор. Джейми уже большой и знает, как позаботиться о себе.
Слезы слепили Маргарет. Неужели кто-то захочет причинить зло такому малышу? Этого просто не может быть!
Миссис Толли, наклонившись, взяла Кейт.
– Попытайтесь заснуть, миссис Мак-Грегор.
Потом отнесла ребенка в детскую и положила в колыбельку. Малышка улыбнулась и заворковала.
– Тебе бы тоже лучше поспать. Впереди целая жизнь!
Миссис Толли вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
В полночь окно детской бесшумно распахнулось, и в комнату прыгнул человек. Подошел к кроватке, накинул одеяльце на спящего младенца и осторожно взял его на руки.
Бэнда исчез так же быстро, как и появился. Именно миссис Толли обнаружила исчезновение Кейт. Первой мыслью экономки было, что хозяйка приходила ночью и забрала малышку. Войдя в спальню Маргарет, миссис Толли спросила:
– А где девочка?
И по выражению лица матери мгновенно поняла, что произошло.
Кончался второй день бесплодных поисков. Джейми уже едва держался на ногах.
– Как ты думаешь, ничего плохого не могло с ним случиться? – спросил он Дэвида, едва сдерживаясь.
– Ну конечно, нет, мистер Мак-Грегор, – кивнул тот, стараясь говорить как можно убедительнее.
На самом деле Дэвид понимал, что могло произойти, ведь он предупреждал хозяина: банту никогда не забывают и не прощают, а ведь убили именно мальчика банту. Если именно они похитили маленького Джейми, ребенок погиб ужасной смертью, на нем выместили гибель того, другого.
Джейми возвратился домой на рассвете, измученный, вымотанный. Он возглавлял одну из поисковых партий: горожане, старатели и полицейские провели тяжелую ночь, обыскивая все возможные места, куда мог забрести мальчик.
В кабинете его ожидал Дэвид.
– Мистер Мак-Грегор, вашу дочь похитили.
Джейми, бледнея, молча уставился на него. Потом повернулся и неуверенными шагами направился в спальню. Он был на ногах уже двое суток и теперь, окончательно обессиленный, свалился на постель и заснул. Он очутился под огромным баобабом... и откуда-то издали, из просторов бескрайнего вельда, появился лев. Маленький Джейми тряс его.
– Проснись, папа, лев сейчас прыгнет.
Зверь двигался огромными скачками. Сын изо всех сил тряс Джейми.
– Проснись, папа, проснись!
Джейми открыл глаза. Над ним стоял Бэнда. Джейми хотел что-то сказать, но тот быстро накрыл ему ладонью рот.
– Тихо! – прошипел Бэнда, помогая другу сесть.
– Где мой сын? – требовательно спросил Джейми.
– Он мертв.
Перед глазами несчастного все поплыло.
– Прости. Я не успел остановить их. Твои люди пролили кровь баролонга, мой народ требовал отмщения.
Джейми закрыл лицо руками:
– Боже мой! Что они сделали с ним?
– Оставили в пустыне, – с бесконечной скорбью прошептал Бэнда. – Я... я нашел его тело и похоронил.
- Предыдущая
- 34/104
- Следующая