Тайна подземного королевства - Блайтон Энид - Страница 17
- Предыдущая
- 17/41
- Следующая
– Фу ты, черт! – Дина почувствовала такое облегчение, что, не испытывая ни малейшего страха перед большой стаей собак, кинулась к Филиппу.
– Ну Филипп, ну Филипп! – У Люси от волнения слезы выступили на глазах. – А я то уж подумала, что на тебя волки напали.
– Большое спасибо, Люси, что бросилась мне на помощь.
Филипп с улыбкой посматривал на маленькую палочку, которую девочка продолжала сжимать в руке.
– Вожак стаи подружился со мной, ну а его примеру последовали и остальные.
Овчарки явно решили остаться на ночь с ребятами. Филипп подумал немного.
– В пещеру возвращаться нельзя. А то за нами туда полезет вся стая, и мы там просто задохнемся.
– Конечно, нет. Ни в коем случае! – Одна мысль о том, что придется ночевать в одном помещении с такой кучей собак, привела Дину в ужас.
– Вытащим мешки наружу и уляжемся прямо тут на скале рядом с Пегим, – предложил Филипп. – А собаки пусть остаются или уходят, как им заблагорассудится. В любом случае они – надежная защита. Интересно, почему это они здесь так одичали? Я их сосчитал – целых десять штук.
Ребята выволокли спальные мешки из пещеры и быстро залезли в них. Собаки с удивлением обнюхали мешки. После этого вожак с достоинством растянулся рядом с Филиппом, как будто хотел сказать:
– Это мой парень, лапы прочь!
Остальные улеглись между ребятами. Снежок ужасно боялся огромного вожака. Он не рискнул приблизиться к обожаемому хозяину и пристроился рядом с Джеком. Кики сбежал от них на дерево.
Все затихло, и луна осветила престранную картину: четверых ребят, козленка, попугая, осла и десять огромных овчарок.
ЧЕЛОВЕК НА ДЕРЕВЕ
На следующее утро всех разбудило мощное чихание Пегого. Ребята в испуге подскочили в своих спальных мешках. Что там опять случилось? И только когда осел чихнул еще раз, они со смехом и облегчением откинулись назад.
– Пегий, ты что, простудился? – заботливо спросила Люси. Тут ей вспомнились события прошлой ночи, и она огляделась по сторонам.
Собаки бесследно исчезли. Ребята в замешательстве переглянулись. Почему они убежали и куда могли подеваться? Или, может быть, собаки им просто приснились?
– Так не бывает, чтобы всем приснился один и тот же сон, – заявила наконец Дина. – Собаки на самом деле были здесь, десять огромных псов. Странная история.
– У них, по идее, должен быть хозяин, – сказал Джек. – Они не показались мне совершенно уж дикими.
– Мне тоже, – поддержал его Филипп. – Но где может быть их хозяин? Здесь на многие мили вокруг нет никакого жилья. Да и зачем в этом захолустье кому – то могли понадобиться ищейки?
У Люси округлились глаза.
– А что такое ищейки, Филипп?
– Это собаки, которых, например, использует полиция для выслеживания преступников. Овчарки находят след преступника и приводят к нему полицейских. Но если бы в этой округе был полицейский участок, Билл знал бы об этом. Он сам офицер полиции и знает обо всем, что касается этой службы.
– А откуда еще могли взяться здесь овчарки? – спросила Дина. – Может быть, кто – то держит их в качестве сторожевых собак, чтобы они предупреждали о появлении чужих?
– Интересно, что это в горах нужно сторожить? – задал встречный вопрос Джек. – Лично я ничего такого здесь не вижу.
Филипп выбрался из спального мешка.
– Заканчивайте эти разговоры. Я пошел к ручью умываться. Кто со мной?
– Конечно, все, – Дина поднялась с земли. – А потом вскроем пару консервных банок. Надо было скормить ветчину собакам. Она уже немного попахивает, но им, думаю, сошло бы.
– Ничего, получат в следующий раз, – ответил Джек. – Они наверняка прибегут еще.
В компании Снежка и Пегого ребята плескались в ручье. Кики сидел в стороне и отпускал в их адрес неодобрительные замечания. Он терпеть не мог холодных купаний.
– Трам – бам! – громогласно провозгласил он. – Плеск – треск, тара – бара, тара – рам.
– Прекрасный набор, – засмеялся Джек. – А еще у тебя есть что-нибудь в запасе?
– Кавардак, балагур, – тотчас с энтузиазмом заверещал Кики. – Кавардак, балагур.
Ребята были в полном восторге. Кики немедленно включился в их веселье и напоследок заорал по – ослиному. Ослиный крик получился у него так здорово, что Пегий тут же закрутил головой в поисках сородичей.
– Иа, иа, – заливался Кики, пока Джек, не выдержав, не бросил в него полотенцем. Оно точно накрыло голову попугая. Возмущенно заорав, тот принялся стаскивать его с себя. Пегий и Снежок наблюдали за ним с нескрываемым удивлением.
После завтрака Люси добровольно вызвалась помыть посуду. Остальные уселись изучать карту, чтобы наконец понять, куда их, собственно, занесло. Тихонько напевая, Люси спустилась к ручью.
Не успела она, присев на берегу, вымыть первую тарелку, как сзади послышался громкий шорох, заставивший девочку обернуться. Шорох доносился с огромного, густо заросшего листвой дерева, стоявшего так близко к ручью, что его корни свешивались в воду. Люси подумала, что это какие – то птицы устроили возню на дереве, и с любопытством принялась всматриваться в густо переплетенные ветви. И тут ее как током ударило. Прямо у себя над головой, среди густой листвы она увидела лицо – и это лицо было черным!
Парализованная страхом, все еще держа тарелку в руке, не в силах издать ни звука, Люси завороженно смотрела на дерево. Вот ветви слегка зашевелились и открыли черную голову с густыми волнистыми черными волосами. Это был негр! Но что он делал там наверху? Люси растерялась, не зная, что предпринять.
Некоторое время человек с черным лицом продолжал внимательно наблюдать за девочкой, застывшей на берегу ручья. Потом толстые губы растянулись в дружелюбной улыбке. Сверкнули белоснежные зубы, человек приветливо кивнул. Из – под листьев показался черный палец и прижался к толстым губам, призывая к молчанию.
– Совсем тихо, маленький мисс, – хрипло прошептал негр. – Ты не говорить, что я здесь. Я бедный негр, совсем один.
Люси не верила своим глазам. Она позвала Джека, но ребята ее не услышали. Негр сморщил лоб и затряс головой.
– Маленький мисс отсюда уходить, – прошептал он. – Это совсем плохая гора, много плохих людей. Они тебя поймать, маленький мисс.
– А что вы делаете на дереве? – дрожащим голосом спросила Люси. – И откуда вам все это известно?
– Я был плохая гора, маленький мисс. Я бежать. Бедный негр не знать, куда, бояться больших собак. Я жить на большой дерево. Ты быстро уходить, маленький мисс.
Люси не знала, что и сказать. Неужели такое возможно? Она стояла на берегу ручья, в котором только что купалась с ребятами, и разговаривала с чернокожим человеком, жившим на дереве. Наконец она резко повернулась и бросилась бежать. Бледная от страха, едва дыша, она ворвалась в лагерь.
– Что случилось? – вскочил Джек.
Не в силах произнести ни слова, Люси протянула руку в направлении ручья.
– Чернокожий, – выдавила она из себя. – Черный!
Филипп вскочил на ноги.
– Черный? Это же слова Дэвида. Успокойся, Люси. Быстренько расскажи нам, что ты там увидела.
Люси принялась сбивчиво рассказывать. Ребята слушали, от удивления раскрыв рты. Чернокожий, прятавшийся от собак на дереве. Его слова о том, что «гора плохая, полная плохих людей». Что все это могло значить?
– Пошли спросим его сами! – воскликнул Джек. – Тут происходит что – то таинственное. Надо во всем этом разобраться, чтобы точно рассказать Биллу.
Они бегом спустились к ручью и посмотрели на дерево. Но там уже никого не было. Негр исчез.
– Черт! – разочарованно воскликнул Джек. – Когда Люси убежала, он, наверное, перепугался, что она его выдаст, и быстро смотался.
– Вообще – то странно, что собаки его этой ночью не обнаружили, и предыдущей тоже, – удивился Джек.
Филипп задумчиво посмотрел на ручей.
– Чернокожий перехитрил их, – произнес он. – Ты ведь знаешь, что собаки теряют след в воде. По – видимому, он перешел ручей вброд и прямо из воды взобрался на дерево. Так ему удалось собак со следа, но бедняга, должно быть, натерпелся страху, когда они здесь шастали вокруг.
- Предыдущая
- 17/41
- Следующая