Выбери любимый жанр

Килограмм молодильных яблочек - Луганцева Татьяна Игоревна - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

– Ах, прилично?! Значит, я тебя уже не устраиваю? Потянуло на что-то погорячее? Конечно, я не обвиняюсь в двойном убийстве! – Кристин вскочила из-за стола, со звоном уронив ложку, и выбежала из столовой со слезами на глазах. – Лучше бы я сюда и не приезжала, чтобы терпеть такие унижения!

За столом повисла неловкая пауза.

– Мне кажется, Карл, что тебе следует разобраться в своих связях с женщинами, – холодно заметила княгиня Штольберг, – если ты хочешь знать мнение своей матери, то Яна мне нравилась больше Кристин. Она не устраивала истерик по каждому поводу, хотя поводов у нее было хоть отбавляй!

Где-то вдалеке раздался дверной звонок. Дворецкий вошел в столовую.

– Кто-то пришел, Лукаш? – спросил его Карл.

– Одна девушка ожидает вас в гостиной.

– Яна?! – вскочил Карл.

– Нет… другая девушка.

– Приведите ее сюда, – уселся назад разочарованный Карл.

– Так не принято, сын. Мы закончим завтрак, а потом ты пойдешь в гостиную к ожидающему тебя человеку.

Карл хмуро посмотрел на мать, вытер губы салфеткой и встал, сказав:

– В таком случае, спасибо, я уже позавтракал. – Вышел из-за стола, оставив пудинг, омлет и тосты нетронутыми.

В гостиной, сжавшись в комочек, на большом диване сидела Рената собственной персоной в какой-то нелепой холщовой юбке и белой блузке с короткими рукавами. Ее русые волосы были вымыты и расчесаны.

– Рената, что-то случилось с Яной? – забеспокоился Карл.

– С Яной? – Лицо Ренаты скривилось в гримасе. – Да что может случиться с этой сумасшедшей девицей? Она перевернула весь приют вверх дном, зачем-то залезла в клетку с хищными птицами, чтобы «поиграть с птичками и потрепать им перышки», как она выразилась. Я предупреждала ее, что эти птицы опасны, но она не вняла моим доводам. Когда один беркут все-таки клюнул ее за палец, она пригрозила ему, что отпилит его клюв. Как ни странно, птицы ее больше не трогают, видимо, они приняли Яну за свою. Вы видели ее ногти? Эти длинные красные когти? Птицы теперь боятся и слушаются ее.

– У нее не опасная рана? – обеспокоенно спросил Карл, пропуская весь монолог девушки о несносном характере Яны мимо ушей.

– Вы пугаете меня, Карл Штольберг.

– Чем?

– Жители нашего города очень огорчатся, если вы приведете в замок эту выскочку из России без рода и племени.

– Я думаю, что эта, как ты выражаешься, выскочка из России сама не пойдет за меня замуж, чтобы избежать жизни во лжи и лицемерии. Ты зачем пришла?

– Я смотрю, вас больше не интересуют несчастные больные птицы, – обиделась Рената, видимо, на то, что он интересовался лишь состоянием здоровья Яны Цветковой.

– Зря ты так думаешь, я как раз собирался идти к вам.

– Сегодня утром я подобрала покалеченную силком птицу. Вероятно, силки были расставлены совсем недалеко. Я думаю, что браконьеры раскинули свои сети в лесу Штольбергов, рядом с нашим приютом. Я сейчас собираюсь проверить свои догадки и хотела бы пригласить вас с собой в лес.

– Хорошо, Рената, мы сейчас же идем в лес. Я только предупрежу своих родителей, что ухожу.

Но княгиня Элеонора Мария сама вышла к ним в гостиную, поздоровалась с Ренатой. Карл Штольберг предупредил ее, что идет в лес снимать силки и капканы браконьеров.

– Будь осторожен, сынок, сегодня утром на шоссе недалеко от нашего леса обнаружили изуродованную девушку и две брошенные машины. Предположительно, на одной из них ехал убийца, и он, возможно, скрывается в лесу. Одна из машин была зарегистрирована на имя туриста из России. Его сейчас усиленно ищут, это все, что мне известно.

Карл пожал плечами, взял легкую куртку и вышел из гостиной вместе с Ренатой. Они двинулись в сторону довольно-таки густого леса, занимающего обширную территорию. Рената светилась счастьем из-за того, что идет рядом с предметом своего обожания.

– Я бы отправил тебя, Рената, домой, – сказал Карл, – такие путешествия бывают опасными, но боюсь, что без тебя я не обнаружу ни одного капкана или силка. Я просто не знаю, как они выглядят.

– Или сами попадете в ловушку для медведя, – засмеялась Рената.

Они вступили в прохладную чащу леса. Карл шел по моховому покрытию, словно по ковру, не замечая ничего вокруг.

– Сразу видно, что вы городской житель, – сказала девушка.

С ее помощью они обезвредили два капкана и три силка и, усталые, двинулись дальше.

– Значит, ты была права, и в лесу объявился браконьер, – произнес Карл, нахмурив высокий смуглый лоб, – как с ним бороться? Мы не сможем проследить за всем лесом…

– Наймите егеря, это будет его работой, – посоветовала Рената и вдруг напряглась: – Постойте! Смотрите, везде кровь! Опять какое-нибудь раненое животное ползло здесь!

Рената кинулась, словно гончая, взявшая след, по тянущейся на траве кровавой дорожке. Карл не отставал от нее ни на шаг. Пройдя метров пятьдесят, девушка резко остановилась и вскрикнула, указывая вперед дрожащим пальцем.

– Там… Там человек…

Карл подбежал и увидел на земле распластавшееся тело молодого парня с темными вьющимися волосами, плечи и руки которого были покрыты татуировками. Джинсы и белая футболка его были перепачканы грязью и спекшейся кровью. На его спине и голове зияли кровоточащие раны. Карл нагнулся над телом и перевернул парня лицом вверх. Лицо незнакомца было чрезвычайно бледным, губы – потрескавшимися от кровопотери и обезвоживания. Карл Штольберг положил руку на шею парню.

– Пульс очень слабый… но он жив.

Он взгромоздил парня, не подающего признаков жизни, себе на плечо и быстро зашагал в обратном направлении.

– Скорее… отнесем его в замок, где люди окажут ему первую медицинскую помощь.

Рената засеменила следом.

– Карл, вы же его совсем не знаете!

– Это означает, что я должен оставить его умирать в лесу?

– А вдруг это тот самый маньяк, о котором говорила княгиня? – не унималась Рената.

– Ага! Он так заманьячился, что решил убить и себя заодно!

– Может быть, его ранила та несчастная девушка? – не отставала Рената. – А сейчас она мертва и не сможет опознать его.

– Проломив череп? Не смеши меня, Рената, на него напали. Этот парень сам стал чьей-то жертвой, я уверен в этом. Надо его вынести отсюда, спасти ему жизнь, а уж потом разбираться… – ответил Штольберг, тяжело дыша.

Карл с телом Сергея, а это был именно он, продирался сквозь кусты, обходил деревья и, стараясь не думать о том, что у него уже не осталось сил, неумолимо приближался к своему замку. Он вбежал со своей ношей в холл, пронесся вперед, расталкивая туристов, и бросил парня на первую попавшуюся кровать. Естественно, это оказалась кровать в спальне княгинь рода Штольбергов. Экскурсовод, увидев грязное и окровавленное тело, лежащее на музейном экспонате, схватилась за сердце. Она видела, кто именно принес эту ношу сюда, поэтому возразить, можно сказать, хозяину замка не могла.

– Уведите туристов, закройте эту комнату и немедленно вызовите медиков! – приказал ей Карл Штольберг.

Ванда вместе с перепуганными туристами удалилась.

Когда поступает вызов из замка, то есть местной достопримечательности, то медики приезжают достаточно быстро. Спустя несколько минут после вызова бригада врачей уже осматривала раненого Сергея. Мужчина средних лет в белом, чистом, но мятом халате почесал редеющий затылок.

– Я, честно говоря, не понимаю, как этот мужчина до сих пор жив. У него просто бычье здоровье, он потерял очень много крови, но он плох… очень плох…

– Давайте отвезем его в больницу! – предложил Карл.

– Понимаете… его не то что перевозить, его даже трогать нельзя. Не знаю, как вы донесли его, просто чудо. Второго чуда может и не быть. Сейчас мы сделаем перевязки, необходимые исследования и процедуры, поставим капельницу. Вообще-то лучше, чтобы за ним наблюдал медицинский работник.

– Пожалуйста, прикрепите к нему кого-нибудь, я оплачу все расходы, – попросил Карл.

– В полицию сообщать не будем? – поинтересовался врач.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело