Врата Мёртвого Дома - Эриксон Стивен - Страница 55
- Предыдущая
- 55/236
- Следующая
Еще приближаясь по улице к харчевне, историк понял, что такое спокойствие было только вопросом времени. Эта деревня стояла на отшибе основных дорог, поэтому путешественники заглядывали сюда крайне редко. А если еще учесть одетый на голову Кульпа капюшон от дождевика военного образца, то подобных гостей здесь не было, пожалуй, ни разу. До сего момента, однако, путешественники игнорировали вопросительные взгляды окружающих, и это требовало от них немало усилий.
Кульп жестом заказал трактирщику кувшин эля, а затем, наклонившись к самому лицу Антилопы, прошептал:
– Нас ожидают весьма неприятные вопросы, причем скоро – это одна из проблем. Другая заключается в том, что у нас отсутствует лодка. И то, что у меня нет абсолютно никаких навыков мореходства, – это третья…
– Хорошо, хорошо, – прошептал в ответ историк. – Дыханье Худа, дай мне спокойно подумать.
С кислым выражением лица Кульп откинулся на спинку стула. Вокруг шипящего масла светильников неуклюже танцевали ночные бабочки. Маг посмотрел вокруг: в зале не было ни одного жителя деревни, а внимание трактирщика было постоянно направлено в сторону дальнего стола – даже в тот момент, когда он обслуживал Антилопу.
Глядя на спину удаляющегося бармена, маг проворчал:
– Эта ночь таит в себе что-то странное – ты не находишь, Антилопа?
– Точно. – «А где все остальные?» – в свою очередь подумал историк.
Скрип стула привлек внимание друзей к одному из малазан, который, вероятно, занимал какой-то командный пост: на его накидке была видна диадема капрала. Несмотря на звание, по всей видимости, карьерный рост ему не грозил: на фоне выцветшей ткани накидки прямо под диадемой виднелось темное пятно, свидетельствующее о том, что он был некогда сержантом. Солдат поднялся со своего места и двинулся по направлению к сидящим спутникам.
Описывая его внешность, можно было отметить широкое и плоское лицо, которое свидетельствовало о том, что когда-то давно к его роду была примешана северная канисская кровь. Голова воина была абсолютно лысая, открывая всем на обозрение глубокие шрамы. Некоторые из них были покрыты корочками запекшейся крови. Взгляд человека застыл на Кульпе.
Маг заговорил первым:
– Следи за своим языком, капрал, иначе тебя и дальше ждет дорога назад.
Солдат сощурился.
– Назад?
– Конечно: сержант, затем капрал… Такими темпами ты скоро будешь хвастаться званием рядового. По крайней мере, я предупредил.
На военного, по всей видимости, эти слова не произвели никакого впечатления.
– Я не понимаю, почему вы так решили, – проворчал он.
– Только потому, что ты не знаешь, куда нужно смотреть. Возвращайся за свой стол, капрал, и позволь нам решать наши проблемы самостоятельно.
– Да вы же принадлежите к Армии Седьмых, – произнес он, давал понять, что вовсе не собирается возвращаться за свой стол. – Дезертиры!
Кульп с деланным удивлением поднял бровь.
– Капрал, ты только что столкнулся с целым боевым магом Седьмых. А сейчас быстро отверни свое лицо, а не то я моментально наколдую тебе жабры и чешую.
Глаза капрала скользнули по Антилопе, а затем вновь вернулись к Кульпу.
– Ты не прав, – вздохнул маг, догадавшись о ходе его рассуждений. – Это я – единственный боевой маг, а рядом – мой гость.
– Жабры и чешуя? Ха! – капрал оперся широко расставленными руками на крышку стола и наклонился к самому лицу Кульпа. – Как только я почувствую, что ты намереваешься открыть свой Путь, можешь сразу начинать шарить по своему горлу: там непременно будет торчать лезвие моего ножа. Так и знай! Ты находишься на моем охранном посту, фокусник, и дела, которые вы здесь решаете, – это мои дела. Поэтому я предлагаю вам объяснить цель своего прибытия, иначе скоро еще две пары отрезанных ушей появятся в качестве украшения на моем славном поясе, сэр!
Антилопа прочистил горло.
– Пока мы не зашли слишком далеко…
– Закрой свой рот! – взревел капрал, все еще глядя на Кульпа.
Внезапно издалека послышались крики; солдат отвлекся, и это несколько разрядило напряженную атмосферу.
– Истина! – громыхнул он. – Выгляни на улицу и доложи, что там стряслось.
Молодой каунский матрос вскочил на ноги, машинально проверил болтающийся на бедре новый короткий меч и бросился к двери.
– Мы прибыли сюда, – начал свое повествование Антилопа, – чтобы купить лодку…
Из-за окна вновь послышались ужасные проклятья, а за ними – бешеный топот ног по шатким деревянным ступеням харчевни. Новобранец, которого капрал назвал Истина, с побелевшим лицом ворвался обратно. Сначала из его безусого рта послышался поток морских каунских ругательств, которые закончились следующими словами:
– … вооруженная толпа на улице, капрал, и они не намерены с нами разговаривать. Я видел, как они разделились, и около десятка двинулись в сторону нашей Рипаты.
Все остальные матросы вскочили со своих мест. Один из них обратился к капралу:
– Они подожгут ее, Геслер, и нам придется торчать на этом вонючем клочке берега.
– Надеть снаряжение! Оружие – наголо! – скомандовал Геслер. Он встал со своего места и, повернувшись к другому моряку, добавил: – К передней двери, Непоседа. Выясни, кто ведет эту группу людей, и вонзи ему между глаз свою стрелу.
– Мы должны спасти нашу лодку! – крикнул один из моряков в отчаянии.
Геслер кивнул.
– Так и сделаем, Веред.
Моряк по имени Непоседа занял позицию у двери, загнутый кверху атакующий арбалет каким-то необъяснимым образом очутился в его руках. Крики на улице становились все громче и ближе: толпа воодушевляла себя, намереваясь разрушить харчевню. Юноша по имени Истина встал в центре зала, потрясая над головой коротким мечом. Его лицо пылало от ярости.
– Успокойся, парень, – сказал ему Геслер и перевел взгляд на Кульпа. – Знаешь ли, вероятность того, что я отрежу тебе уши, значительно снизится, если ты откроешь свой Путь прямо сейчас.
– А вы, конечно, уже успели заработать в деревне врагов, – произнес Антилопа.
Мужчина улыбнулся.
– Это произошло некоторое время назад. Дело в том, что Рипата доверху заполнена провизией. Возможно мы и доставим вас в Хиссар, но сначала нам нужно выпутаться из этой передряги. Ты умеешь пользоваться арбалетом?
Историк вздохнул, а затем удрученно кивнул головой.
– Остерегайтесь стрел, которые могут пролететь сквозь стены, – крикнул Непоседа, выглядывая из дверного проема.
– Ты еще не засек их лидера?
– Уже давно, но он держится на слишком большом расстоянии.
– Мы больше не можем ждать – все к задней двери.
Трактирщик, склонившийся у маленького прилавка, стоящего рядом со стеной зала, выбежал вперед и упал на пол, опасаясь стрел, которые могли пробить брезентовые стены харчевни.
– Пришло время платить по счетам, мезла, – уже за несколько недель. Семьдесят два джаката…
– Именно во столько ты оцениваешь свою жизнь? – спросил его Геслер, показав жестом Истине присоединяться к остальным морякам, которые пробирались через брешь в задней стенке.
Глаза трактирщика расширились, а затем он быстро кивнул головой.
– Семьдесят два джаката, мезла!
– Около того, – кивнул головой капрал.
Внезапно прохладный влажный воздухе запахом мха наполнил комнату. Антилопа взглянул на Кульпа, который беззвучно покачал головой. Историк встал.
– В их войске имеется маг, капрал…
С улицы вновь донесся неистовый рев, который тряхнул, словно порыв ветра, переднюю стену харчевни. Деревянные опоры покосились, холстяные стены надулись как парус. Кульп издал предостерегающий крик, падая со стула и перекатываясь по полу. Дерево треснуло, ткань затрещала.
Непоседа бросился от передней стенки назад, врезавшись в толпу оставшихся внутри моряков. Пол под ногами покосился: задние опоры не выдержали и упали на землю. Столы и стулья перевернулись и стремительно покатились по доскам, за ними последовали люди. Вскрикнув, бармен оказался заваленным винными кувшинами.
- Предыдущая
- 55/236
- Следующая