Выбери любимый жанр

Верни мне любовь - Эмерсон Хильда - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Но все было совсем не так! – вскричала Лора.

– Не так?

– Нет. Ты ведь уже осудил меня и вынес приговор, правда? Но дай мне возможность изложить свою версию.

Он предупреждающе поднял руку, призывая ее к молчанию.

– Поговорим позже, – пробормотал Гарет.

Видно, слух у него был более тонким, потому что через секунду в комнату влетел Мэтью. Слава Богу, он был чересчур мал, чтобы понять, как взбудоражены взрослые. Передав, что чай будет готов через десять минут, он занялся своими машинками.

Лора следила за ним и вдруг вспомнила про игрушечный автобус. Она потянулась к сумке, но тут же опомнилась: сначала надо предупредить отца мальчика.

– Гарет…

– Что?

Мэтью был слишком увлечен игрой, чтобы прислушиваться к их беседе, но Лора все же слегка понизила голос, объясняя, что принесла мальчику подарок.

– Мне хочется доставить ему небольшое удовольствие. Конечно, если ты не станешь возражать, – тактично добавила она, боясь, что Гарет может запретить ей что-нибудь дарить малышу.

Он слегка заколебался, но потом кивнул.

– Пожалуйста. Мэту будет приятно. Он любит получать подарки.

Мальчик задрожал от радости. Он тут же раскрыл коробку и принялся катать автобус по полу. Отцу пришлось строго напомнить, что надо сказать спасибо.

– Удачный выбор, – шепнул Гарет Лоре, увлеченно следившей за сыном. – Мэт помешан на машинках.

– Вот и хорошо.

Казалось, после этого все пошло на лад. Они вчетвером пили чай, сидя за кухонным столом, и поза Гарета стала более непринужденной. Лора не сомневалась, что перемена вызвана присутствием Элисон и Мэтью, но это не мешало ей радоваться наступившему согласию.

Чай был допит, и Лора ожидала, что ее начнут тактично выпроваживать. Но настроение Гарета улучшалось на глазах. Он не протестовал, когда Мэтью схватил Лору за руку и потащил в гостиную, обещая показать всю свою коллекцию. Как ни странно, отец спокойно сидел на стуле и довольно следил за их возней.

Лора не торопилась уходить. Мечта сбылась; она наконец познакомилась со своим дорогим малюткой. Мэтью принял ее, какое счастье! Но когда она случайно заметила, сколько прошло времени, ее радость сменилась ужасом. Гарет сказал, что ее больше не захотят здесь видеть. Скоро все кончится. Сумеет ли она пережить новую разлуку с сыном? Но стоило Мэтью обратиться к ней с вопросом или просто улыбнуться, как ее страх перед будущим исчезал, уступая место удовольствию от настоящего.

Когда прозвенел звонок, Лора не обратила на него внимания. Элисон сказала, что откроет, Лора снова вернулась к игре. Какое ей дело до посетителей Гарета?

Но пару минут спустя Элисон вернулась в сопровождении высокой седовласой женщины, с которой Лора – увы! – была слишком хорошо знакома. В ту же секунду Мэтью вскочил с радостным криком и пулей понесся навстречу новой гостье, мигом забыв про старую.

Гарет тоже встал, хотя и не так быстро, поздоровался с матерью и поцеловал ее в щеку.

– Хелло! Сегодня мы тебя не ждали.

– Я купила Мэтью ту самую книжку про космические путешествия, которую давно обещала, и решила занести ее, раз уж все равно вышла из дому.

Лора медленно поднялась. Она стояла в дальнем углу комнаты и машинально отряхивала измятую юбку, внутренне сжавшись от ожидания, что дама вот-вот поднимет глаза и обнаружит ее присутствие. Аманда Райдер возражала против свадьбы Гарета и Лоры ничуть не меньше, чем Джеймс Брайант, хотя и по совсем другим соображениям. Она не скрывала, что считает Лору незрелой, вспыльчивой, слишком юной и безответственной, чтобы стать женой любому мужчине, а не то что ее единственному обожаемому сыночку. Их отношения всегда были более чем прохладными. А теперь… Можно было только догадываться, что думает о ней Аманда, знающая всю историю только со слов Гарета.

От тревожных мыслей Лору отвлекло собственное имя. Она вскинула голову.

– Лора проводит в Бате отпуск, – послышался голос Гарета. – Она пришла выпить с нами чаю.

Девушка напряглась, но Аманда поздоровалась с ней вполне вежливо, хотя и сдержанно. Конечно, глупо было думать, что пожилая леди затеет ссору на глазах у внука. Лора собралась с силами, чтобы не ударить лицом в грязь и ответить ей тем же.

– Как вам нравится Бат? – любезно спросила Аманда.

– Очень нравится. Очаровательный город.

– Вам несказанно повезло с погодой.

– О да. Во всех газетах пишут, что сейчас здесь почти так же тепло, как на Средиземноморье.

И женщины обменялись улыбками – одинаково учтивыми и одинаково холодными.

С облегчением поняв, что неожиданная встреча не закончится скандалом, Лора решила убраться, пока не поздно. Она обернулась к Гарету, молча наблюдавшему за их беседой.

– Ну, мне пора.

Его глаза прищурились, и девушка убедилась, что приняла правильное решение. Может, в награду за хорошее поведение Гарет позволит ей еще раз увидеться с Мэтью? Надежда была хрупкая, но больше ей ничего не оставалось.

– Спасибо за чай, – вежливо сказала она. – Было очень приятно встретиться снова.

Темная бровь взлетела вверх столь красноречиво, что Лора чуть не рассмеялась: Гарет наверняка подумал о болезненных уколах, которыми они только что обменивались. Едва ли их можно было назвать очень приятными. Но присутствие матери Гарета обязывало блюсти вежливость.

– Вызвать тебе такси?

– Спасибо, не надо. – Деньги у Лоры еще были, но ее скромный бюджет не предусматривал частых поездок на такси.

– Это несложно.

– Да нет, вечер прекрасный, я с удовольствием пройдусь пешком, – заверила она.

Лора не смогла скрыть улыбку, слишком неприкрытым было удивление Гарета. Неужели это та женщина, которую он когда-то знал? Прежняя Лора и шагу не ступала без машины.

Аманда задумчиво посматривала на обоих, но выражение ее лица было непроницаемым.

– Почему бы тебе не проводить Лору до гостиницы? – предложила она сыну.

Лора и Гарет дружно разинули рты. Гарет не верит своим ушам, подумала Лора. Оставалось надеяться, что на ее лице ошеломление не так заметно. И это произнесла женщина, у которой были более чем веские основания желать ей провалиться в тартарары?

Аманда подарила обоим безукоризненную улыбку и вполне резонно объяснила:

– Так я сумею подольше побыть наедине с Мэтью и всласть пообщаться с внуком.

Все устроилось само собой. Гарет не собирался спорить с матерью, хотя и обменялся с ней несколькими словами, смысла которых Лора не уловила. Все ее внимание было поглощено болезненной процедурой прощания с Мэтью. Она изо всех сил пыталась весело улыбаться и не обнаруживать своих подлинных чувств; ни за что на свете не следовало расстраивать ребенка. Однако от ее улыбки не осталось и следа. Суждено ли ей еще раз увидеть милого сыночка?

Только услышав за собой шаги, Лора вспомнила, что Гарету волей-неволей приходится провожать ее.

– Тебе вовсе не обязательно идти со мной, – спокойно сказала она. – Я и сама отлично доберусь.

– Пустяки…

– Еще совсем рано, так что никакой опасности нет, – настаивала девушка, предоставляя ему последнюю возможность вернуться, не теряя лица.

Но Гарет уже открыл перед ней дверь.

– Пытаешься под любым предлогом избавиться от меня? – осведомился он.

– Вовсе нет.

– Тогда все в порядке. – Он запер дверь и шагнул на тротуар, так что Лоре оставалось только идти следом. – Ты сама сказала, что вечер прекрасный. Прогулка пойдет и мне на пользу. Я слишком много времени просиживаю за столом.

Они молча спускались с холма. Лора была спокойна: наконец-то закончились их препирательства. Но шедший рядом высокий мужчина автоматически умерял шаг, приноравливаясь к ее походке, и это убеждало девушку, что перед ней тот самый Гарет, который когда-то так пылко любил ее.

Гостиница оказалась ближе, чем она думала. Лора так и не успела начать разговор о новой встрече с Мэтью. Нужно было что-то сказать, пока Гарет не ушел. Но как изложить просьбу, чтобы снова не разозлить его? От этих мыслей ее отвлек тихий смешок – звук, который она меньше всего ожидала услышать.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело