Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна - Страница 42
- Предыдущая
- 42/70
- Следующая
— Но почему, мой мальчик?
Гарри и Терри одновременно обернулись на шелест платья. Со второго этажа спускалась Беллатрикс.
Гарри приложил палец к губам, сделал страшные глаза и поманил ее к двери. К чести миссис Лестрейндж стоило заметить, что та нисколько не удивилась, а бесшумно подошла ближе, наклонилась и стала слушать, приобняв обоих подростков за плечи.
— Но этот дом идеально защищен!
— Вот найдите себе другой дом и защищайте его сами, сколько влезет!
— Никто и не подумает…
— Никто и не подумает, что здесь живет Пожирательница смерти! — издевательски отметил Сириус. — Идеальное место для собраний Ордена!
— Ну, ваша кузина могла бы некоторое время пожить в другом месте, — ласково сказал Дамблдор. — У сестры, например…
— Тетушка, мне больно… — тихо сказал Гарри, и та разжала пальцы на его плече. Терри выдохнул с облегчением. — Так… Я все понял. Тетушка, вы можете позвать домовика и попросить его проводить Терри?
— Разумеется… Кричер! — властно сказала она.
— Да, хозяйка Беллатрикс?
— Проводи молодого человека в его комнату и отнеси туда его вещи, — велела она.
— Терри, потом все объясню, — коротко сказал Гарри, и его приятель, кивнув, пошел за домовиком на второй этаж. — Тетушка, пожалуйста, подождите тут, а входите на кодовое слово… «лимончик»!
— Ты невыносим!
— Я знаю, — довольно ответил тот и вломился в гостиную, прервав перепалку. — Крестный! Я приехал!
— Гарри! — отозвался Сириус, схватив его в охапку. — Ух, как ты вырос!..
— Ой, господин директор, здрасьте! А что это вы тут делаете? — спросил Гарри, когда его поставили на пол. — Простите, я вас сразу не заметил.
— Я по делу, мой мальчик, — улыбнулся тот.
— А! Это понятно! Это святое… Хотите лимончик? — спросил Гарри, доставая из кармана означенный лимон.
Почти сразу же двери распахнулись, и ворвалась Беллатрикс, куда более раздраженная, чем полагалось по сценарию.
— Твой домовик совершенно отбился от рук! — сказала она Сириусу. — Сделай что-нибудь, пока я его не убила!
— Тетушка Белла! — обрадовался Гарри и кинулся ей на шею. — Вы прекрасно выглядите!
— Не льсти мне, маленький мерзавец, — мрачно ответила та, едва устояв на ногах.
— Нет, правда! Тетя Туни вам так завидует, что даже выкрасила прядь вот тут… — он изобразил, где именно. — Правда, у нее это кошмарно смотрится, не то что у вас… Тетушка, а вы мне обещали рассказать…
— Ты забыл поздороваться с директором.
— Неправда, я поздоровался! Верно ведь, профессор Дамблдор?
— Да, конечно, мой мальчик, — бледно улыбнулся тот. Мрачные взгляды двоих Блэков явно не прибавляли ему хорошего настроения. — Сириус, и все же подумай. Твой дом решительно нам необходим, конечно, когда он будет очищен от последних следов темной магии…
— Это чего ж, выкинуть библиотеку и все наследство? — изумился Гарри, начиная жевать лимон. Он уже понял, что это отчего-то нервирует директора. — Ничего себе… Сириус, я б не согласился. Мало ли, чего у тебя там завалялось, вдруг что полезное? А тут понабегут всякие Уизли, половину сопрут, другую выкинут, и что ты делать будешь?
— Гхм… — произнес Сириус, обменявшись отчаянным взглядом с кузиной. Та только прищурилась, мол, сам виноват. — Мы… мы обсудим это предложение и сообщим о своем решении.
Эта фраза явно далась ему нелегко.
— Кричер, — властно приказала Беллатрикс. — Ужин! — Она обернулась к директору. — Мы очень рады были видеть вас, господин Дамблдор. Прекрасно, что вы не забываете моего кузена!
— Да, дорогая, — тот явно понял, что его выпроваживают, и снова заулыбался. — Надеюсь, Сириус, ты по здравом размышлении поймешь, что все это делается лишь для твоего блага! А теперь разрешите откланяться…
— Вот блин, — сказал Гарри, когда Дамблдор ушел. — Крестный, а зачем ты его вообще впустил?
Тот передернул плечами, а Беллатрикс зло сказала:
— Кузен всегда отличался умом и сообразительностью! Заблокируй камин, Сириус! Почему я каждый раз должна напоминать тебе об этом?
— Угу…
— И запрети доступ сюда этому… — она подавила ругательство. — И остальным тоже!
— Но, Белла…
— Я сказала, запрети! — возвысила Беллатрикс голос. — Я понимаю, что ты не в восторге от моей компании, но я не желаю, спустившись утром вниз, видеть толпу неприятных мне людей, о чьем визите мне даже не сообщили! Может быть, я вообще буду в пеньюаре, а показаться чужакам в таком виде — верх неприличия!
— Хорошо, хорошо! — замахал руками Сириус. — Я все сделаю!
— Немедленно! — приказала она. — Так… Кричер! Где ужин?
— Простите, госпожа, на сколько персон прикажете подавать? — прижал уши домовик, с откровенным страхом глядя на нее.
— На четверых, — холодно ответила та. — Не задавай впредь таких вопросов! За стол садятся только те, кто живет в этом доме, если тебя заранее никто не предупредит о гостях. И поворачивайся живее, ленивая тварь!
— Ух ты… — вздохнул Гарри. — Надо научиться у вас, тетушка, этому тону. Мне нравится.
— Учись, мальчик, — вздохнула она и села. Ей явно было нехорошо. — Иди, позови своего приятеля.
— А ничего, что он маггл? Вам не зазорно будет сесть с ним рядом? — с некоторой опаской осведомился тот.
— Полагаю, в свете новых веяний мне следует приобретать соответствующий опыт, — хмуро ответила Беллатрикс. — Тем более, рядом мы уже сидели.
За Терри Гарри мог не переживать: матушка выдрессировала его отменно, и за столом тот демонстрировал безупречные манеры, и даже мрачные взгляды Беллатрикс не могли смутить достойного отпрыска семейства Хиггс.
— Сириус, — спросил Гарри за десертом, — а почему в доме такой беспорядок?
— Я ведь тут не жил, — фыркнул тот. — А одному Кричеру не под силу содержать в порядке такую громадину! Тем более, если хозяев нет.
— Так давай, мы сами! — загорелся азартом Гарри. — Да, Терри?
Тут он подмигнул приятелю, и тот, отложив столовые приборы, вежливо сказал:
— Если мистер Блэк не возражает, то я с удовольствием помогу Гарри. Тут и правда… паутины многовато. К тому же моя мама не переносит беспорядка, а я удался в нее.
У Гарри было несколько иное мнение насчет того, в кого удался Терри, но он тактично промолчал. Тем более что идея обыскать дом Блэков пришла в голову именно приятелю: в хорошо защищенном особняке такого семейства да не спрятать что-нибудь запретное — кто устоит?
— Помогайте, — пожала плечами Беллатрикс. — Только не касайтесь ничего, что покажется вам подозрительным. Я о тебе говорю, Гарри, ты сумеешь это почувствовать, а твой друг — нет. Ты за него отвечаешь.
— Разумеется, тетушка, — серьезно сказал тот и снова перемигнулся с Терри.
— Возьмите Кричера, — вклинился Сириус. — Он поможет вытащить мусор и скажет, если вдруг попадется что-то совсем уж… темномагическое.
— С удовольствием, крестный, — чопорно произнес Гарри. — Только это… Ты ему скажи, чтоб он меня слушался, а то я ж ему пенделя дам, если что!
— Скажу, скажу! — захохотал тот, явно расслабившись…
…-Да-а, — произнес Терри спустя два дня.
Оба подростка сидели на полу перед грудой вещей, которые вытащили из самых несусветных закоулков большого дома. Мусора хватало, но и непонятных артефактов — тоже. Некоторые смог опознать Сириус, некоторые — Беллатрикс, кое-какие — портрет Вальбурги (она кошмарно ругалась, но против излюбленной тактики Гарри «ты ему слово, он в ответ десять» не устояла), однако ничего похожего на хоркруксы не попадалось.
— Сколько хлама, — мотнул головой Гарри. — Эй, Кричер!
— Да, молодой господин, — мрачно ответил тот, возникая из ниоткуда. Необходимость подчиняться какому-то Поттеру явно его раздражала.
— Слушай, а ты не видел такого медальона со змеями? — спросил Гарри и коротко описал его. Как выглядит медальон Слизерина, он вычитал в старинной книге из здешней библиотеки. — Ты чего, а?
Домовик затрясся и прижал уши.
— Видел, — заключил Терри. — Гарри, ну-ка, расспроси его…
- Предыдущая
- 42/70
- Следующая