Выбери любимый жанр

Ибица - Баттс Колин - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Справедливо. А сколько, если парень трахнет тебя?

— Зависит от размеров его члена, — решил поддержать приятелей Майки, видя, как тупикует Марио, — я имею в виду, если у него хрен с детскую Руку, тогда получаешь больше очков, ну а если у него стручок, как у Марио…

— Если как у Марио, то тогда ты теряешь очки. — Брэду было все труднее сдерживать смех.

Грег не вытерпел и расхохотался.

— Чего веселимся? — спросила проходившая мимо Хетер.

— Да вот старик Марио рассказывает нам о том, как он обожает анальный секс и что он всегда чувствовал в себе гомосексуальные наклонности, — объяснил ей Майки с каменным лицом.

— Ох, какая потеря! — Хетер ущипнула Марио за щеку.

— Я не пидор! — заорал Марио. Элисон обернулась.

— Всё нормально, Эл. Мы тут просто выясняем, кто из нас гомофоб, — улыбнулся ей Брэд.

Элисон кивнула и отвернулась. Брэд видел, что она вообще не поняла того, что он сказал.

— Жаль. Мне нравятся женственные мужчины, — дрязняще улыбнулась Хетер.

— Да нет, Хет, крошка моя. Мы тут выяснили, что Марио просто терпеть не может анального секса, — пояснил Грег.

— И правильно. Это очень больно.

— Что?! Ты хочешь сказать, что пробовала?! — завопил в ужасе Марио.

— Да не то чтобы я это пробовала. Просто у каждого парня какая-то навязчивая идея туда его всунуть. Я не очень-то это понимаю.

— Вот-вот! — Марио показалось, что он обрел союзницу.

— Так давайте же, объясните мне, зачем вы это делаете.

— Зачем? — эхом повторил Марио.

— По той же причине, по какой мужчины переплывают реки, исследуют джунгли… — начал Грег.

— Чтобы измазаться в говне? — высказал предположение Брэд.

— Фу! — скривила личико Хетер.

— Причина, по которой мы это делаем, — продолжил Грег, — это причина, по которой мы делаем всё: потому что это есть и потому что нельзя. — Грег залпом допил пиво и вернулся к обсуждению «серьезного» аспекта соревнования. — Итак. Давайте убедимся, что каждый знает о системе очков. Одно очко, если она тебе подрочит, два — если отсосет, три — за полный секс, четыре — за анал и два бонусных очка в случае групповухи. Это значит восемь, если ты спишь с двумя.

— С девчонками или мальчишками? — невинно поинтересовался Брэд.

— И с теми и с другими, — ответил Грег и предложил: — Вы, девочки, тоже можете примкнуть к соревнованию.

— Я бы не против, — вздохнула Хетер. Она посмотрела через плечо на Элисон, которая мило шепталась о чем-то с Тревом, и кивнула в ее сторону. — Но думаю, что победитель здесь только один.

Ребята закончили с выпивкой, оставили девчонок в баре и направились в Уэст-Энд посмотреть, происходит ли там что-нибудь интересное. По дороге Грег их оставил, чтобы заскочить к девчонке, которую он трахал прошлым летом. Она работала в баре «Коралл». Трое остальных пошли в «Сержант Пеппер», где играл очень талантливый пианист-мулат. После одного пива Брэд их оставил. Сказывалась усталость после долгого путешествия. Майки и Марио подошли к сцене, чтобы познакомиться с музыкантом, когда он закончит играть, поскольку им предстояло еще не раз встретиться. Элисон сказала им, что они частенько будут приходить сюда с клиентами и время от времени им придется выходить на сцену и петь. Недалеко от сцены Марио заметил сногсшибательную блондинку, поэтому он оставил Майки и набросился на ничего не подозревающую девушку с энтузиазмом коршуна, увидевшего парализованную полевку. Майки показалось, что он ее уже где-то видел.

Закончив, музыкант подошел к ним, коснулся кулаком кулака Майки, после чего постучал по плечу Марио. Тот резко обернулся, но, увидев, кто это, заулыбался и проговорил с бруклинским акцентом:

— Офигенный сет, чувак, просто охренеть.

— Спасибо.

— Да, чел… — Марио посмотрел на блондинку, потом снова на мулата. — Извини, не знаю, как тебя зовут, — сказал он пианисту.

— Рэй.

— Рэй, это Шерил.

— Ясно. А вы тут двое что-то мутите, да? — Он подмигнул блондинке.

— Да нет еще, — ответил Марио, — мне надо сначала сводить ее в ресторан, а потом, если она будет вести себя хорошо, то увидит, почему итальянцев называют лучшими в мире любовниками. Что ты думаешь по этому поводу, Шерил?

— Шерил Питт! — осенило Майки.

— Что ж, — задумчиво ответила Шерил, — заманчиво, но я всегда считала, что черные скаузеры — лучшие в мире, в то время как итальянцы много болтают и мало делают.

— Подожди-ка. Что это ты имеешь в виду, говоря «черные скаузеры»? Ты имеешь в виду…

— Рэя, — пришел ему на помощь Майки.

— Что? Так ты и Рэй, вы… — В голосе Марио послышалось неподдельное разочарование, когда он понял, что его первая возможность перепихнуться на Ибице улетучивается.

— Именно. Вы, итальянцы, возможно, и лучшие в гамаке, но не слишком-то быстро соображаете. Шерил — моя девочка. Боюсь, что ты уже десять минут пытаешься склеить мою подружку. Но я тебе вот что скажу: если ты проставишь нам всем по «Егермайстеру», я, пожалуй, не стану просить моего охранника разобраться с тобой.

Марио побрел к стойке, недовольно бормоча. Впервые ему пришлось платить за выпивку.

Рэй повернулся к Майки:

— У меня нет охранника, однако, кажется, сработало.

Марио возвращался, неся бокалы с темным ликером.

— Ладно. Как тебя зовут-то?

— Майки.

— Тогда, Майки, если ты не будешь пытаться тоже ее склеить, познакомься с моей девушкой Шерил…

— … Шерил Питт, — перебил его Майки, — давно тебя не было видно на третьей странице [6] .

— Так ты ее узнал! — расхохотался Рэй. Марио как раз подошел с выпивкой.

— Да уж! Такие скулы не забудешь, — усмехнулся Майки, пытаясь избежать намеков на ее другие, более явные достоинства.

У Марио, который, наконец, ее тоже узнал, такого такта не оказалось.

— Еб твою! Точно! Вот откуда я знаю эти буфера!

— Эй, полегче! Но Марио несло.

— Господи! Я тут пытался склеить девку, на которую дрочил хрен знает сколько раз. Шерил, твою мать, Питт! Охренеть! Надо брату рассказать об этом. Он считает, что ты выглядишь круче всех этих блядей.

— Слышь, ты! Успокойся! — Рэй изо всех сил пытался держать себя в руках.

Тем не менее Марио несло дальше. Его теперь мог остановить только бульдозер.

— Интересно, а что он с тобой такого делает? — Марио полез во внутренний карман за фотоаппаратом. Он явно был под газом.

— Вот, Рэй. Держи. Сфоткай нас с Шерил. Ноги раздвигать не надо, но сиськи можешь показать, ха-ха-ха-ха!

Рэй вырос в Керкби и потому мог постоять за себя. Керкби также научило его распознавать мудаков первой степени сразу же, как только они ему попадались.

— Майки, уведи его отсюда, пока я не расколол бутылку о его тупую каску.

— Давай, Марио, пошли.

— Подожди, подожди. Рэй, слышь, не надо. Я не хотел обидеть тебя или твою девчонку. Блин, чувак, я же тебя уважаю. То, как ты поешь, и все такое… — Марио начал петь.

— Да ладно, ладно. Забыли.

Рэй решил, что лучше будет его простить, чем позволить ему уродовать свою любимую песню. Но, к сожалению, у Марио был талант говорить не те вещи и не в то время.

— Серьезно, без обид. Даже если твоя девчонка снимается голой и куча чуваков дрочит на нее, это ничего не значит. Черт, да я сам на нее дрочил. Это ведь не значит, что она грязная блядь, верно?

Рэй схватил бутылку в тот самый момент, когда Майки схватил Марио за руку. Если бы Майки захотел, то легко бы выбил бутылку у Рэя (или у его несуществующего охранника), но он решил, что шансов на дружбу с Рэем гораздо больше, чем на хорошие отношения с Марио.

— Всё в порядке, Рэй. Я держу его. Давай-ка, Марио, топай.

— Нет, подожди. Мне надо разобраться с Рэем.

— Завтра разберешься. Нам надо идти. Майки пробормотал извинения Рэю и Шерил и вытащил Марио на улицу. Пройдя немного, Майки спросил его:

— Марио, ты сколько сегодня выпил?

— Что ты имеешь в виду? Столько же, сколько и ты.

вернуться

6

На третьей странице в английских бульварных газетах обычно печатаются фотографии обнаженных девушек.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Баттс Колин - Ибица Ибица
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело