Выбери любимый жанр

Ибица - Баттс Колин - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

— Ну я не знаю, — продолжал Брэд глумливо. — Думаю, нам всем интересно, что сделала Лоррейн такого плохого с Марио, что сейчас она едет в аэропорт.

Собравшиеся согласно загудели. Раздраженная Элисон была вынуждена дать объяснения.

— О’кей. Раз уж вам так не терпится узнать, что именно произошло… Прошлой ночью в «Стар» я поймала Лоррейн на том, что она целовала Марио против его воли на глазах у клиентов.

— А откуда ты знаешь, что было именно так, а не наоборот? — спросил Майки.

Марио расхохотался.

— Ты с ума сошел, если думаешь, что мне нравилась эта… эта…

Хетер презрительно посмотрела на Марио. Он это заметил.

— Что? В чем дело? Ты ведь не думаешь, что она мне нравилась, не так ли? Она же уродина.

Хетер, качая головой, отвернулась от него. Элисон решила его поддержать.

— Марио не говорит вам, что он приходил ко мне прошлым утром и рассказал, что Лоррейн к нему приставала. — Элисон заметила выражение ужаса на лице Хетер. — И прежде чем кто-либо из вас что-нибудь скажет, я должна сообщить, что мне пришлось вытаскивать из него признание клещами, и даже тогда он вступился за Лоррейн.

— Это уж точно, — пробормотал Майки.

— В любом случае на следующей неделе сюда прилетит новый гид, об этом я расскажу вам побольше на выходных. А что касается клиентов, то я не хочу никаких слухов. Если кто-нибудь будет справляться о Лоррейн, просто скажите, что ей нужно было улететь домой, и всё. Если я услышу, что кто-нибудь говорит слишком много, то он быстро полетит обратно вслед за Лоррейн. Всем все ясно?

Общий согласный гул.

— Хорошо. Сегодня у нас большая экскурсия. Поедем на двух автобусах. Хетер, ты главная на первом, а Грег — на втором. Марио, я хочу, чтобы ты остался в Сан-Антонио пересчитать выручку от продажи сувениров, так что, если ты подождешь, пока все выйдут, мы бы поговорили с тобой с глазу на глаз.

Элисон решила, что это хорошая идея, потому что другие могли бы подумать, что она оставила его, чтобы сделать выговор, а еще это будет держать его подальше от Брэда и его вопросов. Но с Марио или без — Брэд не собирался оставлять это дело.

После экскурсии все гиды, кроме Грега, отправились отдыхать. Грег направился в «Стар», в основном из-за обещаний юной скандинавки. Примерно через полчаса к нему присоединился Лестер.

— Эй, Грег! Охуительный клуб, а? — попытался переорать музыку Лестер.

— Ага, неплохо. — Грег высматривал скандинавку.

— Слушай, я знаю, что сейчас не самое лучшее время, но в субботу мы улетаем домой, и я хотел спросить, как мне переслать сюда деньги.

— О, это просто! — Грег увидел объект желания, выходящую из туалета, и помахал ей рукой, показывая на дверь. — Что, деньги кончились? — засмеялся он. — Вы, ребята, не умеете обращаться с деньгами. — Грег подхватил со стула свой желтый кардиган с эмблемой «М &Х», собираясь уходить.

— Да нет, все было бы нормально, если бы мы не заключали эти мудацкие пари с гидами.

— Ха, — Грег издал сухой смешок, абсолютно не обращая внимания на то, что сказал Лестер. — Это вас кое-чему научит. — Скандинавка ожидала его у выхода. — Посмотрите в справочнике. Там все написано на этот счет.

— Да. Заскочу сегодня, наверное. — Лестеру очень хотелось, чтобы Грег спросил его, что значит «наверное», но тот был слишком увлечен скандинавской девчонкой, чтобы это заметить. Тогда Лестер все равно сказал: — Мы тут трех девчонок сняли. Хотят, чтобы мы у них остались. Они живут у залива. Стопроцентно хотят.

— Ага, — бросил Грег. — Извини, старина, но мне надо валить. Будут проблемы, заскакивай утром, О’кей?

— О’кей, если что, увидимся в субботу.

Лестер вернулся к Райану, Полу и трем девчонкам, с которыми они провели весь день. Никто из них еще не знал, что Лоррейн уволили.

Элисон сказала, где лежат футболки с логотипом компании, и попросила Марио отнести их к нему в комнату в «Дельфине» пересчитать, предупредив, что зайдет позже проверить, всё ли в порядке.

Большую часть дня она провела в «Кокни прайд», подшучивая над Тревом и медленно напиваясь.

В десять тридцать она зашла к Марио.

У Марио была развита интуиция. Она его редко подводила. То, как Элисон смотрела на него, какие вещи говорила, когда была пьяной, то, как она его трогала… Он был абсолютно уверен, что она его хочет, и чувствовал, что это произойдет именно сегодня ночью. Ради двух сотен и собственной гордости уж лучше, чтобы так оно и случилось. Он приготовил камеру.

Лоррейн все еще казалось, что это сон. События этого злосчастного дня еще не достали ее в полной мере. Она позвонила маме и плача рассказала о том, что произошло. Мама сказала, чтобы она не расстраивалась. Она виделась с мистером Томасом на прошлой неделе, и он говорил, что Лоррейн может вернуться на фабрику. Рейс отложили на три часа, значит, вылететь они должны были в полночь.

Элисон сказала, что зайдет около одиннадцати. Марио был мокрый и в одном полотенце. У него была только односпальная кровать, тумбочка и шкаф, на котором стояла видеокамера, готовая к записи. Лампочка под потолком давала слишком мало света, и, чтобы улучшить качество записи, Марио купил еще и настольную лампу. Даже днем в комнате царил полумрак. Едва выйдя из душа, он услышал стук в дверь. Открыв ее, он изобразил удивление.

— О, это ты. Я забыл, что ты обещала прийти к одиннадцати. Только что из душа. Я закончил работу.

Элисон пожирала глазами бронзовое, безволосое тело. Несмотря на то что он никогда не занимался спортом, у него были прекрасные естественные пропорции. Марио поиграл с собой в душе, и под полотенцем явно угадывалось нечто большое. Будучи пьяной, она задержала на этой его части тела взгляд дольше, чем позволяли приличия. Марио был не единственным мокрым человеком в этой комнате.

— Чувствую себя ужасно из-за сегодняшнего инцидента, Элисон, — сказал Марио, вытирая вторым полотенцем голову. — Мне кажется, я поставил тебя в неловкое положение, особенно с Брэдом и остальными. — Он подошел к тумбочке, на которой стояла открытая бутылка вина. — Выпьешь?

— Да, пожалуйста.

Марио налил вино в два стакана, которые заранее принес из ванной, и передал один Элисон.

— Спасибо, — сказала она. — Не беспокойся насчет Брэда. Не имеет значения, что он думает. Если он не будет осторожен, то присоединится к ней. — Марио улыбнулся этому замечанию. — Ведь тебе нравится работа, не так ли?

— О да, супер. Ты мне очень помогла.

— Ну, для этого-то я и здесь.

Элисон почувствовала почти неконтролируемое желание броситься на него. Она понимала, что ей придется сделать первый шаг или, по крайней мере, дать понять, что она его хочет. Она не думала, что Марио будет рисковать своей работой и начнет приставать, если она не даст зеленый свет. Но если он вдруг откажет? Какое это будет унижение! В этом случае ему, конечно, придется улететь домой. Она это предусмотрела. Это не будет слишком трудно, поскольку другие гиды его не любили, так что она Что-нибудь придумает. Можно будет это как-нибудь связать с Лоррейн. Другие гиды, возможно, даже станут уважать ее за это. Это будет просто. Им легко манипулировать. Одно слово — и он уволен. Чем более простым казалось решение, тем чаще становилось ее дыхание, особенно когда она вспоминала размер его хозяйства и смотрела на его тело. Она собиралась его трахнуть. Однозначно. Но как? Однако ей не пришлось долго ждать, пока подвернется удобный случай. Марио прошел мимо нее, и его полотенце «случайно» упало с бедер на пол. «Черт», — он изобразил смущение. Он увидел, что Элисон не может оторвать глаз от его члена. Она не могла заставить себя отвернуться. Медленно она протянула руку, взяла его член и, притянув к себе, лизнула конец.

— Если кто-нибудь узнает об этом, я буду всё отрицать, а тебя уволят. — Она заглотила столько, сколько смогла, потом засунула его за щеку. — Это не входит в соревнование. Понятно?

— Еще бы.

— Прекрасно. — Она снова взяла его член в рот и игриво куснула.

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Баттс Колин - Ибица Ибица
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело