Выбери любимый жанр

Ибица - Баттс Колин - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Они оба закатились в «Стар», куда только что прибыли и остальные «М & X». Хетер возглавляла группу. Ей было достаточно одного взгляда на обнимающихся приятелей, чтобы расхохотаться.

— Что, перебрали, мальчики, а?

Они оба остановились и попытались сфокусировать взгляды на ней.

— Прекрасная Хетер, — Брэд рыгнул.

— Как дела, Хет? — икнул Грег.

— А эта овца Элисон с тобой? — спросил Брэд, совершенно забыв о контроле.

— Нет. Она спать пошла, — ответила Хетер, совершенно игнорируя пьяную ремарку Брэда. — Глядя на вас двоих, думаю, что вам неплохо бы самим спрятаться куда-нибудь. Бар пять был бы неплохой идеей.

Когда они брели через клуб, Брэд наткнулся на девушку с коническими грудями.

— Сорри, — пробормотал Брэд, не узнавая ее в первую секунду. — О, это ты. Как ты?

— Не такая пьяная, как ты, — ответила она.

— Ааа… — Брэд попытался выпрямиться. — Я-то, возможно, и бухой, но утром протрезвею. В то время как вы, мадам, — он перевел взгляд на ее грудь, — будете все тане же иметь на себе пару офигенных буферов…

Грег оттащил его в сторону. Уходя, Брэд спросил девушку, как ее зовут.

— Вероника.

— Ну что ж, Вероника я твой должник за помощь в «Энглере»… — К этому моменту Грег оттащил его уже на шесть футов. — И если мы с тобой пересечемся позже, я тебя трахну.

Вероника смущенно улыбнулась и продолжила танцевать со своей подружкой. Брэд и Грег расположились на стульях у бара пять. По пути в клуб Грег рассказал Брэду, как можно поднять немного денег. Брэд решил продолжить разговор.

— Короче, прежде чем ты окончательно нажрешься, объясни мне все сначала про круизы. Я чё-то не очень понял насчет бухгалтерии.

— Легко. Если кто-то приходит к тебе утром, не заказав круиз заранее, то ты оставляешь его деньги себе.

— Но ведь при подсчете лишние люди будут обнаружены.

— Да, но это в том случае, если придут все.

— Чё? — Брэду было все сложнее соображать.

— Ну, к примеру, у тебя утром люди, которые не заказали круиз заранее, но хотят поехать, — Грег посмотрел на Брэда — понял ли. Брэд кивнул. — О’кей. А теперь прикинь, что трое из тех, кто заказывал заранее, не пришли. Бинго. Цифры в порядке, и деньги в кармане.

— Да, но кому в голову придет заплатить и не прийти?

— Вспомни собрания. Что мы говорим, когда впариваем экскурсии? Мы говорим, что если они покупают двухнедельный блок, то у них три поездки бесплатно. Они всегда пропускают одну-две, и тогда ты делаешь это.

— Что? Тогда получается, что это не только круиз, но и экскурсии?

— Конечно. Только круизы — это лучше.

— Это почему?

— В основном потому, что они очень рано утром плюс ты себе можешь помочь.

— В смысле?

— Вот если бы мы с тобой так не нажрались, то эта тусня по барам сегодня была бы отличной возможностью. Все что тебе нужно — это проследить чтобы те, кто заказал, хорошенько нажрались. Когда ты им проставляешь, то говори, что круиз — говно собачье и не обязательно вставать так рано. В общем, у них будет такой бодун с утра, что они, как правило, и так встать не могут.

— Пожалуй, мы сами узнаем, как они себя чувствуют.

— Ой, не напоминай мне об этом, — икнул Грег. — Так что я говорил-то? А, да. Так вот, еще ты обходишь тех, кто не заказал круиз, и рассказываешь им, какой офигенный трип они пропускают, и если они собрались заказать только одну экскурсию, то это будет именно та, которая нужна тебе. Потом утром обходишь тех, кто тебе нужен, и оставляешь в покое тех, кто не очень. В общем-то всё.

— Гениально! — восхитился Брэд. — Я тоже хочу так.

— О, а ты сменил пластинку, чувак. Еще пару часов назад ты собирался настучать на Элисон, а теперь вот сам…

— Не надо нас сравнивать, и ты это знаешь, — запротестовал Брэд. — То, что делает она, подрывает работу курорта в целом. Ее отношение к нам, клиентам… А все, что делаем мы, — это на карманные расходы.

Грег пробормотал что-то согласное и заказал еще два пива, расписавшись за них, когда их принесли.

Брэд осмотрелся. И увидел Ромфорда Рега, о котором на время забыл и которого не встречал со времени отъезда из Англии. Брэд подошел к нему сзади и постучал по плечу. Peг был в шоке, когда увидел, кто это.

— Иллюзорный мистер PFr, — с сарказмом в голосе поприветствовал его Брэд.

— В смысле?

— Ты должен был появиться здесь еще пару недель назад. Машине пиздец, а у нас была договоренность. Я заплатил за машину слишком хорошую цену, и ты это знаешь. Я проглотил это, потому что у меня не было выбора. Но ты должен был присматривать за тачкой в течение сезона.

— Я не говорил «всего сезона».

— Слушай, я не собираюсь стоять тут и спорить…

— Я тоже, — перебил его Per, явно не желая терять лицо перед друзьями, с которыми он был. — Я продал машину честно, и в этот раз я починю ее, но это всё.

Брэд посмотрел на него.

— Короче, почини эту сраную машину, — зло бросил он и, прежде чем уйти, добавил: — И сделай себе одолжение, не считай меня за идиота.

Когда он вернулся в бар пять, Грег все еще сидел там с закрытыми глазами.

— Грег, проснись, — Брэд потряс приятеля. — Всё, сваливаю. Ты идешь?

Тот прохрипел:

— Не. Останусь еще на полчасика.

Брэд кое-как добрался до гостиницы, заказал себе в баре кофе и литровую бутылку воды, чтобы предотвратить неизбежное похмелье. Он сидел и пил кофе, когда вошла Вероника со своей подружкой. Брэд позвал ее. Ее явно не впечатленная подружка промаршировала по лестнице к себе, бросив через плечо что-то типа «Увидимся через пару минут».

— Кофе будешь? — спросил Брэд.

— Нет, спасибо.

— Слушай, я сожалею о своем комментарии там, в клубе.

— Да ничего, — ответила она, — их все время комментируют. По крайней мере, твой коммент был почти смешным.

— Какая проблема у твоей подруги? Я ей, кажется, не очень нравлюсь?

Несмотря на то что он был очень пьян, разговор тем не менее завязывался. Он знал, что, если ему удастся затащить ее к себе наверх, ему надо поторопиться, хотя бы из-за того, что ему трудно было даже разговаривать.

— Да нет, она в порядке. Просто у нее такое настроение.

— Ага. Такое часто случается, когда одна подруга получает все мужское внимание, а второй это не нравится.

— Я и мужское внимание?! Да ты шутишь!

— Да прекрати! Весь вечер вокруг тебя крутились парни. Я сам видел.

— Это просто глупые малолетки, — слегка покраснела Вероника.

— Ты так говоришь, словно ты старуха. А сколько тебе лет?

— Двадцать один.

— Двадцать один, — повторил Брэд с сарказмом в голосе. — О-о, ну это действительно перебор.

— Не хочу морочиться с детьми, — ответила она.

— С детьми? То есть ты хочешь сказать, что предпочитаешь пожилых мужчин? — ухмыльнулся Брэд.

— Определенно.

— А пожилой — это сколько?

— Ну, не знаю.

— А двадцать шесть нормально? — спросил Брэд, глядя ей в глаза.

— Вроде нормально. А сколько тебе лет?

— Как ни смешно, но мне двадцать шесть, — сказал Брэд, откидываясь на спинку кресла.

— Я тебе не верю. Ты выглядишь гораздо моложе.

— Я тебе вот что скажу — мой паспорт у меня наверху, в номере. Ты можешь подняться и посмотреть, если хочешь. Тогда ты узнаешь, что я не вру.

— Ну, я не знаю, — Вероника колебалась. — Я бы не хотела, чтобы у тебя были неправильные мысли.

— Послушай, мне нравится болтать с тобой, и мне бы хотелось продолжить знакомство, но если мы так и будем сидеть здесь, то кто-нибудь скажет, что я провожу слишком много времени с одним клиентом, и тогда у меня будут серьезные проблемы. У меня наверху есть немного «Южного комфорта», так что мы бахнем по чуть-чуть и продолжим.

Вероника последовала за Брэдом наверх. В номере он налил ей рюмку ликера, и они вежливо поболтали, прежде чем начать целоваться. Брэд расстегнул ей лифчик, освобождая огромные груди, которые так и рвались на свободу. Потом он взгромоздился на нее и широко раздвинул ей ноги. Все шло неплохо, и он начал стягивать с нее трусики, когда она вдруг вскочила и оттолкнула его.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Баттс Колин - Ибица Ибица
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело