Выбери любимый жанр

Проект «Кракен» - Престон Дуглас - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Ученый молчала, лишившись дара речи.

– Алло? – позвала ее Дороти. – Есть кто живой?

– Мне нужно время, чтобы все обдумать, – ответила наконец ее создательница.

– Думай быстрее, потому что после того, как ты угнала машину, Спинелли позвонил своим. Ты не забрала у него радиостанцию, идиотка. И теперь ФБР идет по твоему следу. Тебе нужно уходить. Форд? Ты едешь с ней. Без тебя Мелисса не справится. От этого зависит моя жизнь. Помогите мне – или я сброшу баллистическую ракету на Москву, взорву атомную электростанцию «Индиан пойнт», обрушу мировую экономику. Клянусь.

Детектив постепенно приходил в себя от потрясения. Может, это шутка? Похоже на полное безумие…

– Как ты обо мне узнала? – спросил Форд. – Откуда тебе известно, что я вообще здесь?

– Я узнала о твоем задании из закрытых компьютерных систем Министерства обороны США. Кстати, они тебе лгали. Держали за дурачка. А еще я узнала о тебе из переговоров Спинелли со своим начальством. Нельзя сказать, что он тебя очень любит. И конечно, еще больше я узнала о тебе по твоей неразумной активности в Сети – «Фейсбук», электронная почта и все прочее. – Из трубки послышался смешок.

– И что, по-твоему, мы должны делать? – спросила Шепард.

– У Форда есть ноутбук – пусть принесет. Выезжайте с ранчо по дороге на Лайн Кэмп, затем сверните налево на шоссе восемьдесят один. Заправьтесь и запаситесь наличностью в «Роки Маунтин Сервис Плаза», в шести милях дальше от дороги. Снимите деньги с карточки – там есть банкомат. Затем по проселочным дорогам езжайте на юг, в Нью-Мексико. Спрячьтесь на ранчо Бродбента в Абикиу. Оно принадлежит приятелю Форда. У Бродбента скоростной Интернет, до ста мегабит в секунду. Создайте цепочку прокси-серверов. Я встречусь с вами там и скажу, что делать дальше.

– Подожди, мне нужно знать… – начала было программистка, но ее электронная собеседница повысила голос:

– Мне пора. Сделайте это, или «прольется сильный дождь»!

Связь оборвалась. Сыщик повернулся к Мелиссе:

– Только не говорите мне, что это была программа «Дороти».

– Я знаю, что это она, – покачала головой девушка. – Заводите мотор, Уайман.

– Прежде чем срываться с места и бежать сломя голову, остановитесь на секунду и подумайте, – запротестовал мужчина.

Шепард схватила его за воротник:

– О чем тут думать? Она совсем свихнулась. Мы должны ее остановить. Но как мы ее остановим, если будем сидеть в тюрьме ФБР?

Форд пристально смотрел на нее:

– Думаете, ФБР собирается ее останавливать? Или… они просто ее сотрут?

– Пойду за машиной, – вздохнул детектив.

– Прошу прощения, – подал вдруг голос Клентон. – Но я не совсем понимаю, что тут происходит. Кто такая эта Дороти, которая грозит уничтожить мир?

– Это… трудно объяснить, – пролепетала Мелисса.

– Чем меньше вы знаете, тем лучше, – решительно пресек расспросы Форд.

– Ладно, как адвокат, я это понимаю, – не стал спорить старик. – Я могу чем-то помочь?

– Мне нужен набор инструментов, – попросила программистка.

Майк принес свои инструменты и протянул ей. Сверху лежал револьвер двадцать второго калибра и коробка патронов.

Уайман подогнал к крыльцу свой арендованный автомобиль. Мелисса сошла с крыльца и сунула пистолет в бардачок. Потом она взяла набор инструментов, нырнула под машину и через минуту вылезла оттуда с маленькой черной коробочкой в руке.

– Трекер. – Она протянула прибор Клентону. – Придумай ему применение.

– Привяжу к недоуздку самой строптивой лошади и отправлю ее на самое дальнее пастбище, – усмехнулся тот.

Затем Форд увидел, как Мелисса обнимает старого фермера.

– Пока, Клент, – попрощалась она и села в машину.

Детектив тронулся с места. В зеркале заднего вида отражался Майк – он стоял и смотрел им вслед. Вид у него был печальный, и рукой на прощание он им не помахал.

Через десять минут тряски по грунтовым сельским дорогам они выехали на асфальтированное шоссе и повернули налево.

– Два вертолета приближаются с севера, – сообщила девушка.

Форд успел свернуть к «Роки Маунтин Сервис Плаза» и остановился у бензоколонки под навесом.

– Заправляйтесь, – сказал он Мелиссе. – И не трогайтесь с места, пока вертолеты не улетят. Я за деньгами.

Он вошел внутрь здания заправки, снял с банковской карты максимально возможную сумму – шестьсот долларов – и купил атлас автодорог, после чего вернулся к машине, сел за руль и протянул карты своей спутнице:

– Я водитель, вы штурман.

Они двинулись на юг. Какое-то время ехали молча – лишь Мелисса вполголоса прокладывала маршрут в паутине проселочных дорог. Наконец уже у самой границы штата Нью-Мексико Форд повернулся к ней:

– Вы и вправду считаете, что она способна развязать третью мировую войну?

– Да, – после секундного колебания ответила Шепард.

23

Десять часов. Лансинг ждал на арочном мосту через Хелл-Гейт, наслаждаясь сигарой «Коиба» и любуясь пейзажем. Моро беспокойно расхаживал по пешеходной дорожке и беспрерывно курил сигареты «Америкен Спирит», отшвыривая окурки. На встречу с Патти Меланкур они приехали на полчаса раньше, как и было задумано. Паркер хотел осмотреться, оценить это место и составить план действий.

Арочный мост, построенный в 1917 году, представлял собой трехколейную железнодорожную эстакаду с пешеходной дорожкой, перекинутую через опасный канал под названием Хелл-Гейт. Он соединял острова Рэндалл и Уорд на Ист-Ривер с микрорайоном Астория в районе Куинс. Это было тихое место – поезда тут ходили редко, а пешеходный проход закрыли. Попасть сюда можно было, только если перелезть через забор из сетки-рабицы.

С моста открывался потрясающий вид. Окидывая взглядом Хелл-Гейт и северную оконечность Куинса, Лансинг видел громадную электростанцию «Кон Эд» на берегу Ист-Ривер, от освещенных труб которой тянулись шлейфы дыма. Слева находилась тюрьма на острове Рикерс с бетонными стенами, кольцами блестящей колючей проволоки и обшаривающими территорию яркими прожекторами, похожая на высокотехнологичный замок Иф. Над головой бизнесмена с ревом пронесся «Боинг-767», заходивший на посадку в аэропорт Ла Гуардия, начинавшийся за электростанцией. Самолет скрылся из виду, и на несколько секунд стало тихо и даже мирно – до следующего взлета или посадки.

Миллионер перегнулся через перила и посмотрел на черную воду. Если верить «Википедии», расстояние до поверхности канала составляет сто тридцать пять футов – мост через Хелл-Гейт был вторым по высоте в Нью-Йорке. По этой причине его полюбили самоубийцы.

Он посмотрел на часы. До встречи с Меланкур оставалось еще десять минут. Мужчину охватило радостное возбуждение. Почему-то подобная интрига волновала его больше, чем возможность при помощи алготрейдинга обчистить какой-нибудь инвестиционный банк. Лансинг вырос в городском особняке на Восточной шестьдесят девятой улице, и его отец, так же, как и отец его отца, были инвестиционными банкирами. Отец был одной из тех заблудших душ, которые считали, что делать деньги – богоугодное дело. Паркер же, наоборот, полагал, что эта работа касается только его самого. Грязная работа – если делать ее как следует. Иногда, в разгар торгов, он ощущал себя пиратом по прозвищу Черная Борода, крошащим врагов своими саблями, – пушки грохочут, палуба затянута дымом, кровь стекает в шпигаты… Он с волнением наблюдал, как «Мамба» грабит грабителей, возвращаясь домой с богатой добычей. В какие-то моменты высокоскоростного алготрейдинга он за секунду зарабатывал больше денег, чем его отец за год. Это было очень весело, пока… пока кто-то не побил Лансинга его же собственным оружием.

Но он отомстит. Эта маленькая эскапада с Меланкур станет чем-то вроде репетиции, аванса.

Делец облокотился на перила, набирая в рот сигарный дым, а затем выдыхая его тонкой струйкой. Краем глаза он заметил, как Моро прикуривает очередную сигарету от окурка предыдущей.

– Не оставляй окурки на земле, – предупредил Лансинг. – На них всех твоя ДНК.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело