Выбери любимый жанр

Начальник Судного Дня - Щеглов Сергей Игоревич - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Визомон мгновенно понял поставленную задачу. В его прозрачной глубине замелькали разрозненные картинки, в самом центре появилось лицо Рейлиса, с поразительной достоверностью воссозданное по кратким воспоминаниям Валентина, затем визомон снова высветил общую панораму Эльсана, повернул ее в противоположную усадьбе Незримых сторону и показал Валентину хорошо знакомый ему замок — Гвентарр.

Ну конечно же, сообразил Валентин. Где же еще быть Рейлису, как не рядом со своим королем, только что чудом избежавшим смерти? Хотя возможен и другой вариант, подумал Валентин — обещал же Тарден наказать какого-нибудь предателя; чем Рейлис хуже других?

Изображение Гвентарра распалось на бесформенные цветные пятна, которые тут же нарисовали внутри визомона следующую картинку. У высокого стрельчатого окна, распахнутого в сторону заката, сидели за низким круглым столиком три человека. Одним из них, как и следовало ожидать, был Герхард Рейлис, а вот его собеседники заставили Валентина поморщиться. Слева от Рейлиса сидел, закутавшись в черный плащ по самый нос, Гарт Розенблюм, а через стол — еще один персонаж, с которым Валентину до сих пор не приходилось сталкиваться нос к носу. Гайом эль Катнан, знаменитый придворный целитель, переживший уже трех эльсанских королей.

Хорошо еще, подумал Валентин, что Тардена нет. Но и сейчас заминка выйдет преизрядная.

Он шевельнул большим пальцем, выключая визомон, шевельнул бровью и вытянул руки по швам. Ледяной порыв ветра — и Валентин перенесся в помещение, которое только что разглядывал через хрустальный шар.

Гайом эль Катнан с поразительной для его возраста резвостью вскочил на ноги и направил на Валентина короткий, изломанный в нескольких местах жезл.

— Кто ты? Что тебе нужно? — разнесся по залу его высокий, срывающийся на визг голос.

Валентин попытался припомнить, был ли Гайом на коронации, и пришел к выводу, что не был. Так что у целителя Тардена были все основания считать внезапно появившегося Фалера злобным демоном, посланным врагами Тардена.

— Приветствую тебя, — спокойно сказал Валентин, — Гайом эль Катнан, величайший целитель Эльсана и всего Побережья. Я — всего лишь Фалер, милостью нашего короля удостоенный чести называться Фалер кен Эльсим!

— Это действительно Фалер, — скороговоркой произнес Рейлис, озабоченно глядя на эль Катнана. — Опусти жезл, Гайом, иначе он ни за что не поверит, что ты предан Линно Тардену!

— Ты появился подобно Избранному, — сказал Гайом и положил жезл на стол. — Ты — пришелец? Какой у тебя талисман?

Круто, подумал Валентин. Понятно, как этот Гайом ухитрился пережить трех королей. Он не теряет времени зря.

— Я пришелец, — ответил Валентин, — и у меня несколько талисманов. Простите, что прервал вашу беседу; но мне нужен Герхард, и как можно скорее.

— Мы как раз только что закончили, — заявил Рейлис, поспешно вставая из-за стола.

Ну вот и славно, подумал Валентин. Судя по тому, как он торопится, не слишком-то приятные они здесь вели беседы.

— Разве? — громко спросил эль Катнан, повернувшись к Рейлису и буквально пронзая его взглядом. — Вы не ответили на мой вопрос, эльс Рейлис!

Похоже, из них троих Гайом — самый главный, догадался Валентин. Странно, что Рейлис не выторговал себе места при дворе. Или выторговал, но уже назначен козлом отпущения? Неужели Тарден настолько глуп?

— Ответ будет прост, эль Катнан, — сказал Рейлис, скрещивая руки на груди. — Я ничем не могу вам помочь. Я всего лишь шпион и убийца; колдовские проклятия не по моей части!

— Я сообщу королю, — зловещим шепотом сказал эль Катнан. — Вы разочаровали меня, Герхард.

— До встречи, Гайом, — спокойно ответил Рейлис и сделал шаг в сторону Валентина.

— Фалер! — воскликнул эль Катнан, резко повернувшись в сторону Валентина. — Надеюсь, вас не зря прозвали Великим?

— А в чем дело? — поинтересовался Валентин.

— Наш король проклят, — пояснил эль Катнан, — и проклятие это уже показало свою силу. — Валентин удивленно раскрыл глаза: как, за какие-то два часа?! — Если бы не мое искусство, Линно Тарден лежал бы сейчас с перерезанным горлом, повалившись на праздничный стол. Я спас его, но проклятие продолжает действовать: едва очнувшись, он опрокинул на себя кувшин с горячей водой.

Ай да дракон, подумал Валентин. Это ведь всего-навсего фон от основного проклятия; попади оно в Тардена целиком, тот не прожил бы и секунды, тотчас же подавившись собственной слюной.

— Сейчас король спит, — закончил эль Катнан свой короткий рассказ, — но стоит ему проснуться, и проклятие снова завладеет его телом. Я не дам ему умереть; способен ли ты вернуть его к настоящей жизни?

— То есть — снять проклятие? — уточнил Валентин.

— Да, — кивнул эль Катнан. — Ведь ты — Великий Фалер?

Ага, подумал Валентин. Хотя правильнее было бы называть меня Ужасным.

— Розенблюм! — сказал он, поворачиваясь к своему бывшему подмастерью, все так же мрачно восседавшему на приземистом стуле. — Ты уже выяснил, как снимать предсмертные проклятия драконов?

Розенблюм вздрогнул всем телом, откинул капюшон и с ужасом уставился на Валентина:

— Я? Почему я?!

Валентин пожал плечами:

— Помнится, я вернул тебе Силу именно с этим условием. Ну, если ты не согласен…

Валентин давно уже понял, что с Розенблюмом нужно обращаться именно так, жестко до жестокости. Поставленный перед выбором — успех или смерть, Розенблюм как правило достигал успеха; во всех остальных случаях его преследовали неудачи, от которых впал бы в отчаяние и самый великий маг.

— Подожди! — воскликнул Розенблюм, вскакивая со стула. — Дай мне еще немного времени!

— А что ты уже успел сделать? — осведомился Валентин, окончательно войдя в роль Хеора-Учителя.

— Я узнал имя, — ответил Розенблюм. — Имя дракона!

Что значит классическое образование, подумал Валентин. Сначала имя, потом персональные структуры Силы, потом порождающие структуры заклинаний, и только потом — расшифровка самих проклятий. Интересно, сколько он со всем этим провозится? Хотя говорят, что узнать Имя — самое трудное.

— Неплохо, — сдержанно похвалил Валентин. — И сколько же тебе еще нужно времени?

— До завтрашнего полудня, — сказал Розенблюм, скрещивая руки на груди. — Если я не успею, я сам попрошу тебя забрать мою Силу.

— Договорились, — улыбнулся Валентин. — Вот вам и ответ, любезный Гайом эль Катнан, — сказал он, обращаясь уже к королевскому медику, — проклятием займется мой бывший подмастерье. У вас есть еще какие-нибудь просьбы?

Эль Катнан покачал головой и неожиданно улыбнулся:

— Нет, Великий Фалер. Простите, что потревожил вас из-за такого пустяка.

— Всегда пожалуйста, — расплылся Валентин в ответной улыбке. — Думаю, что уже завтра к обеду наш король будет в добром здравии; а если нет, то я сам займусь этим делом!

— Надеюсь, — в тон ему ответил эль Катнан, — что до этого не дойдет. Благодарю вас за помощь, Фалер кен Эльсим!

— Благодарю вас за приятную беседу, Гайом эль Катнан! — не остался в долгу Валентин. — Ну что, — повернулся он к Рейлису, — пойдемте?

— Вы хотели сказать — полетели? — уточнил Рейлис. — Ведь мы направляемся в Сансан?

— Время полетов прошло, — покачал головой Валентин. — С недавних пор я вынужден передвигаться с гораздо большей скоростью.

Он сделал шаг к Рейлису, положил руку ему на плечо и шевельнул бровью, вызывая портал. Глаза Рейлиса вылезли на лоб, рот приоткрылся, чтобы выдать ничего не значащий вопрос, и тут же закрылся обратно при виде устланной коврами комнаты с высоким, теряющимся во тьме потолком.

Рейлис с ужасом уставился на руку Валентина, по-прежнему лежавшую у него на плече. Валентин виновато поджал губы и убрал руку; но испуг Рейлиса от этого ничуть не уменьшился.

— Фалер, — пробормотал тот, нащупывая за спиною стул. — Нам нужно поговорить!

— Ну так поговорим, — согласился Валентин, оглядываясь по сторонам. К счастью, стульев в бывшем кабинете Кроче хватало, и он легко завладел ближайшим из них. — Вас смущают мои мгновенные перемещения?

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело