Начальник для чародейки (Выгорание) (СИ) - Одинцова Алиса - Страница 36
- Предыдущая
- 36/74
- Следующая
- Да, тоже заметил кровь в ушных раковинах. Можно попробовать выследить того, который снабдил сектантов этой штучкой, и допросить его. Вероятно, это либо очень слабый маг либо недоучка.
- Кстати, неплохо бы выяснить, сколько таких вещиц пропало и, какого рода воздействие они оказывают.
- Пфф. И каким образом ты собираешься это выяснить?
- Если это недоучка, он состоял в Ордене на специальном учете. Запросишь эту информацию, и все.
- Что я, слабоумный, по-твоему? Конечно, он состоял на учете. Только давно ты видела, чтобы недоучки регистрировали свои игрушки в Ордене? Да и вообще, сколько бы не осталось у сектантов таких "конвертов", заклинания в них можно запечатать только самые слабые. Адептам они вреда не причинят.
- Адептам не причинят... - Эхом повторила я и уже успела удивиться своей следующей фразе, но язык действовал быстрее мозга. - А обычным людям?
- Ну... - Только и сказал Кай. Маг явно не мог уразуметь глубокого смысла моего вопроса. Орден вне опасности - разве не это главное?
- Допустим, заклинания недоучка создал сам. - Продолжила рассуждать я. - Но "конверты" должны быть запечатаны рунами. Значит, либо здесь замешан эриль, либо заготовки были куплены в подпольной магической лавке, что по сути одно и то же. Думай, Кай. Все практикующие эрили под контролем или служат Ордену. Кроме адептов-предателей, среди вас может быть еще и не чистый на руку северянин, который распространяет по городу левак.
Я вспомнила про Ульва. Он взялся помочь мне в серьезном ритуале, так что это тоже своего рода левак. Эрили очень ограничены Орденом в свободе магической деятельности. Он, конечно, не стал бы подвергать опасности свою семью, чтобы создать парочку безделушек, но все-таки нужно предупредить его, чтобы был осторожен. Заодно и спросить, не знает ли он кого, кто имеет отношение к подпольной торговле магическими предметами.
- Абархам не прогадал. - Сдержанно прокомментировал мои размышления Кай. В голосе адепта мне послышалась нотка уважения. Я глянула на него искоса, но маг отвернулся к окну и о чем-то задумался. А профиль у него тоже красивый, даже идеальный, если не считать маленького шрама на щеке. Но шрамы ведь украшают мужчину. Было что-то в его позе, в том, как он свободно закинул ногу на ногу и облокотился на раму. В любом месте Кай чувствовал себя хозяином ситуации. Хорошо хоть, перестал смотреть на меня, как на добычу. И как живется на свете таким змеям-искусителям? Пришлось закусить губу, чтобы не позволить прорваться фривольной улыбочке. Да что это я, в самом деле! Хотя, почему бы и нет? Может, пригласить его вечером в "Волчью пасть"? Я представила, как строю глазки Каю, Джерласс бросает на меня ревнивые взгляды, а Ульв под шумок спаивает его бреннивином и подкармливает хаукарлем. Ситуация показалась настолько абсурдной, что я все-таки не выдержала и тихо прыснула. Кай немедленно оторвался от раздумий и обратил на меня откровенно игривый взгляд. После этого маневра во мне укрепилась уверенность, что приглашать его нельзя ни в коем случае. Это мужчина-катастрофа. А мне и одного Джера достаточно.
Перехватив по пути парочку маффинов, я занесла в лабораторию спицу, извлеченную из шеи жертвы, а заодно оставила Кая разбираться с Морвраном. Эйрик за время моего отсутствия успел смыться по своим делам, так что к счастью я не столкнулась с ним нос к носу. И раз уж мне доверили самостоятельно поговорить с Иваром, поспешила в библиотеку.
Ивара я нашла у него в кабинете и на этот раз стучать не стала. Специфическая конструкция входной двери не позволила мне открыть ее пинком. Ребячество, конечно, но так хотелось. Этот засранец втерся в доверие, используя слабое место - книги и знания! Мало того, он умудрился водить меня за нос почти год, что на моей памяти еще никому не удавалось.
- День добрый, господин Ивар. - Мой голос, лишенный всякого выражения, заставил библиотекаря подскочить на диване. Книга, за чтением которой он заснул, сползла с лица и громким шлепком поприветствовала пол. "Страсть по-араксикарски" - было написано на обложке. Я немного наклонилась и вытянула шею, чтобы убедиться в правильности прочтения. Мужчина перехватил мой озадаченный взгляд и смущенно подхватил чтиво.
- Ох, Рэйвен, это Вы... Я тут... Я здесь помогаю по одному очень важному делу...
Я вопросительно подняла бровь на манер Кая.
- Эйрик поручил Вам проанализировать многообразие поз в араксикарской любовной книге?
- Так Вы уже знаете, что я работаю на тайную службу. - Грустно констатировал он. - Думал, будет хуже.
- А что Вы думали, я с порога испепелю Вас взглядом? К сожалению, это уже не мой профиль. Да и Эйрику обещала оставить Вас в живых.
- Понятно. Значит, если бы не господин Аки, лежать мне сейчас в сточной канаве?
- Не говорите ерунды. Тоже мне, барон Сканфильд. - Отмахнулась я, вспоминая серию историй о приключениях лазутчика, работавшего на два правительства.
Ивар замешкался, пряча любовную литературу в сервант. Он рассеянно осмотрелся, пока взгляд его не упал на высокую стопку книг на самом края стола. Хрупкую конструкцию венчали исписанные листы бумаги, свернутые в рулон и перевязанные веревкой.
- Ага, вот! Вы будете довольны тем, что мне удалось найти! - Заулыбался библиотекарь, как ни в чем не бывало. Больше всего на свете он любил информацию. Немного храбрости, и из него вышел бы отличный следователь. - Я собрал данные обо всех когда-либо существовавших языках. Тщательно проанализировал и оставил только то, что достойно Вашего внимания.
- Как мило с Вашей стороны. - Без энтузиазма ответила я. Не люблю, когда начинают подлизываться. Раньше Ивар такие вещи чувствовал, потому и легко было проводить с ним время. Молчание не тяготило, а долгие разговоры оставляли чувство удовлетворения от общения с интересным собеседником.
- Кгм. О чем я говорил... Из действующих ныне языков ни в одном я не обнаружил лингвистического сходства с той фразой, которую ты мне назвала. В архивах есть сведения о восемнадцати мертвых языках. Шесть из них по сей день используются в письменах некоторых религиозных общин.
- Сект. - Уточнила я, пробежав пальцами по корешкам книг.
- В общем, да. Я также обнаружил девять вымерших языков, но письменных следов от них не осталось, а найти носителя, как Вы понимаете, не представляется возможным.
- Подождите-ка. Какая разница между мертвыми и вымершими?
Ивар посмотрел на меня так, будто я вдруг превратилась из человека в какое-нибудь членистоногое.
- Язык считается вымершим, если не осталось ни одного носителя. - Лекторским тоном пояснил библиотекарь. Он вручил мне верхнюю книгу из стопки: "Основы языкознания". - Брал для господина Аки, но вижу, что Вам тоже не помешает.
Я приняла книгу, но тут же демонстративно отложила в сторону.
- В моей профессии "мертвый" и "вымерший" характеризуют идентичные состояния. - С намеком произнесла я, растянувшись в приторно-вежливой улыбке. Надеюсь, у него отпало желание важничать. Мне было неприятно от шпионажа Ивара, но все же не хотелось мариновать его, как какого-нибудь зарвавшегося крестьянина. Потому я решила, что больше не буду гримасничать, а лучше сосредоточусь на деле. - Девять вымерших языков отбрасываем, раз ничего не удалось выяснить. Дальше.
- Не стоит торопиться с выводами. Я не нашел ничего в своих архивах, но может быть в библиотеках других государств... Слышал, что в Кен-Карре просто уникальное собрание древних книг. Но путешествовать в Тхератт у меня не было ни времени, ни средств, поэтому я с чистой совестью передаю Вам то, что удалось разузнать своими силами.
Ивар развернул передо мной свои записи. В первом листе каллиграфическим подчерком были перечислены мертвые, вымершие и исчезающие языки, сноски на книги, в которых можно получить подробную информацию. В конце списка значились несколько источников, о которых нашлись упоминания, но их не оказалось в ксианском архиве.
- Предыдущая
- 36/74
- Следующая