Выбери любимый жанр

Ползущие - Ширли Джон - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

С другого боку от Шеннон стоял молодой морпех с места падения спутника, форма на нем изодралась, в руке он держал все тот же «М16». Рядом с ним находился Бентуотерс в куртке с надписью ФЕМА – Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям. Он заметно дрожал. Работники АНБ часто для камуфляжа пользовались куртками с такими надписями.

Возле полицейских машин с автоматом «узи» на плече стоял знакомый «зеленый берет». Пластиковая табличка на груди сообщала: ДИРКОВСКИ. Этого Стэннер тоже помнил с места падения. Дубина – послал аквалангиста вниз без всякой защиты. Без разведки, без анализа ситуации. Но сейчас он ситуацией владел в полной мере.

Моргенталь тоже был здесь. Школьный учитель из мастерских! В руках двенадцатизарядный пистолет. Двое местных полицейских – бывших полицейских – сидели в патрульной машине позади этой группы. Молодой чернокожий коп и добродушный белый – постарше.

Моргенталь и Роузе выглядели абсолютно по-человечески, вот только Моргенталь слегка пообносился: рубашка не заправлена, небрит, волосы начесаны. Эти различия породили в Стэннере надежду.

«Все Мы» – могучее существо, но организация его не совершенна. «Все Мы» еще только учится.

Стэннер подошел к ним на десять шагов и остановился. Он увидел синяки на ее лице, разбитую губу…

Помоги им, Господи, если они ее превратили.

Он ободряюще ей улыбнулся. Она отвела взгляд. Губы ее дрожали.

Он улыбнулся мужчинам, стоящим вокруг Шеннон, совсем другой улыбкой и покачал автоматом.

– Знаете, я неплохо с ним управляюсь. Практика.

– Нет смысла испытывать ваше искусство, – непререкаемым тоном ответил Роузе. – Наш эмиссар – мистер Бентуотерс. Ему и слово.

Стэннер посмотрел на Бентуотерса.

– Кто-то ударил мою дочь. Вы?

Шеннон прикрыла глаза и всхлипнула. Всего один раз.

– Папа!

– Спокойно, леди, спокойно, – проговорил Роузе, крепче сжимая ей руку.

У Стэннера вспотела рука на автомате. Бентуотерс облизал губы и посмотрел на девушку. Потом на автомат в руке Стэннера. В его глазах заметался страх.

– Генри, нет. Я ее не бил. И не я посоветовал им привезти ее сюда. Я ей все рассказал, – продолжал, задыхаясь, Бентуотерс. – Это справедливо. Команда, которая следила за вами из агентства… Когда они вас потеряли, то поехали и забрали ее. И привезли в город. Послушайте, они убили Гейтлэнда. Он приехал сюда посмотреть, что можно узнать. Мы думаем, он мертв. Я прибыл отдельно. Послушайте, майор, мне жаль, что так получилось. С девушкой. С тем, что вам пришлось идти против всех. Я просто хотел проинспектировать место падения, посмотреть, совпадает ли диагноз, который вы поставили, – что дело вышло из-под контроля. Я просил эскорт, просил у нас, в АНБ, потому что понимал, тут может быть опасно, но они… э-э… предоставили мне здесь только Дирковски. А он… – Бентуотерс замолчал и облизал губы.

Стэннер взглянул на Дирковски. Он тоже из этих, – подумал он, а вслух сказал:

– О'кей. Что предпринимает Пентагон?

– Пока швыряют проблему из одного кабинета в другой. Они не хотят проводить здесь крупную операцию, не хотят привлекать внимание. Пытаются заткнуть рот средствам массовой информации, пока не придумают, что делать.

Стэннер с удивлением покачал головой.

– Они что, считают, что смогут удержать это? Замалчивать вечно то, что здесь происходит? Знаете, Бентуотерс, у меня давно уже появилась одна мысль. Я сейчас вам расскажу. Правительство считает американский народ идиотами. Но люди – не идиоты, просто они чувствуют бессилие. Но когда-нибудь они поймут, что не бессильны.

Бентуотерс грустно улыбнулся.

– «Когда-нибудь» – это не для нас с вами.

Стэннер в упор смотрел на Бентуотерса.

– Я полагаю, Проект должен иметь какой-то план на случай непредвиденных обстоятельств?

Бентуотерс, не поворачивая головы, скосил глаза на бывшего «зеленого берета», мимикой пытаясь показать: Не говори слишком много при этой твари.

Стэннер понимающе кивнул. Бентуотерс вздохнул, голос его прерывался:

– Дело не в Проекте и ни в чем, что с ним связано. Дело в них. Они собираются…

– Заткнись! – приказал «зеленый берет». Во рту у него что-то сверкнуло металлическим блеском, как будто кто-то выглянул из глотки на секунду. – Передай ему сообщение, и все.

Стэннер рассматривал Бентуотерса и размышлял, человек он еще или нет. Он выглядел по-человечески очень испуганным, но это можно разыграть. И тут Стэннер заметил вокруг шеи Бентуотерса тонкую блестящую ленту, как будто сделанную из живого, подвижного хрома. Она напоминала цепочку муравьев, так плотно идущих друг за другом, что нельзя отличить одно существо от другого. Стэннер знал, что это такое. Каждый «муравей» состоял из более мелких индивидуализированных компонентов, а те, в свою очередь, организованы из еще меньших, активных «взаимозависимых, но независимых» частиц.

Бентуотерс заметил взгляд Стэннера и непроизвольным жестом поднял руку, словно хотел потрогать свое «ожерелье». И тут же торопливо убрал руку.

– Видите? Эта штука… Она войдет в меня, изменит, если ей подадут сигнал. Если я не буду делать того, что они говорят. Они проникли в личные файлы Проекта. И все о нас знают. Даже знают оценку ваших психических возможностей, все знают. Я им нужен сейчас в своем теперешнем состоянии, чтобы поговорить с вами. Так что знайте – вы говорите с человеком. Они считают, вы не станете разговаривать с одним из них.

– Правильно считают, – подтвердил Стэннер и повернулся к Шеннон. – На тебя тоже что-то надели, Шеннон?

Она с трудом сглотнула и покачала головой. Бентуотерс тоже посмотрел на Шеннон.

– Они боялись, что, если на нее тоже наденут эту штуку, вы решите, что она все равно пропала и… Вы должны увидеть ее без непосредственной угрозы.

– Опять правильно. Шеннон, как ты здесь оказалась, девочка?

Шеннон облизала разбитые губы.

– Я… Пришли какие-то люди и забрали меня. Сказали, что ты вышел из-под контроля и я должна с тобой поговорить. И привезли меня сюда. Они собирались использовать меня, чтобы заставить тебя вернуться. Вернуться в агентство. В каком там сраном агентстве ты работаешь… И они… – Она прикрыла глаза, вытерла слезы и продолжала: – Но теперь они все погибли. Их зарезали и… Пап, я ничего не понимаю!

– Потерпи, девочка. Все будет хорошо, – сказал Стэннер, пытаясь выглядеть так, как будто он в это и сам верит. – Бентуотерс, они убили ее сопровождающих, а ее и вас забрали как приманку? Так было дело?

Бентуотерс облизнул губы и кивнул.

– Более-менее так. Вы – единственное, из-за чего меня и девушку еще оставляют в человеческом виде. Они хотят, чтобы вы оставили город, и хотят, чтобы Крузон был мертв или чтобы попал к ним в руки. И хотят получить девочку, которая с вами. Девочку по имени Адэр-как-ее-там.

– Они хотят, чтобы я уехал из города? Не собираются меня убивать?

– Убить вас – это идеальный вариант. Вы – вольный стрелок. Но такое впечатление, как будто они считают, будто у вас есть нечто, что может им повредить. Боятся, что, если убьют вас, кто-нибудь еще может пустить это нечто в дело.

Стэннер посмотрел на Бентуотерса тяжелым взглядом:

– Они знают, что это за «нечто»?

Бентуотерс пожал плечами:

– Догадались.

Стэннер кивнул – значит его блеф сработал. К тому же существовала слабая вероятность, что это вовсе не блеф. Если Бентуотерс все правильно сделал. У Стэннера пока не было этого прибора, но Бентуотерс повел себя умно, и они считали, что был.

– Значит, они хотят получить уверенность, что я не задействую это «нечто».

– И хотят заключить какую-то сделку с Пентагоном. Так что вы, ваша дочь и я можем выжить, выжить как люди. Если вы передадите им тех двоих в машине. А потом мы должны передать их сообщение.

– Какое сообщение?

– Условия. Они не хотят получить весь мир. По крайней мере, сразу. Если Пентагон пойдет на уступки, они готовы к переговорам. Речь идет о Западном побережье – пока.

74
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ширли Джон - Ползущие Ползущие
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело