Выбери любимый жанр

Утро, день, ночь - Шелдон Сидни - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

– Кендолл?

– А? Я собираюсь…, расширить свое дело. Я открою магазины в Лондоне и Париже.

– Как это интересно! – воскликнула Пегги.

– Через две недели я показываю в Нью-Йорке новую коллекцию. Мне надо поехать туда, чтобы проследить, как идет подготовка. – Кендолл посмотрела на Тайлера. – А как ты используешь свою долю?

Тайлер поджал губы.

– Главным образом на благотворительность. Так много достойных организаций, которым просто необходимо помочь.

К разговору за столом Тайлер особо не прислушивался. Посмотрел на брата, сестру. «Если б не я, – подумал он, – они бы ничего не получили. Ничего!» Вуди. Брат стал наркоманом, погубил свою жизнь. Деньги ему уже не помогут. Разве что появится возможность не ограничивать себя в дьявольском зелье. «Интересно, – гадал Тайлер, – кто поставляет ему эту отраву?» Кендолл. Умная, добившаяся успеха. Она смогла реализовать заложенные в ней природой таланты.

Марк сидел рядом с ней и рассказывал Пегги забавный анекдот. «Симпатичный парень, – подумал Тайлер. – Жаль только, что женатый».

И Пегги. Тайлер воспринимал ее лишь как Бедную Пегги и никак не мог понять, почему она остается с Вуди. Должно быть, очень сильно любит его. Уж она-то не видит от семейной жизни ничего хорошего.

Тайлер представил себе, что будут выражать их лица, если он встанет и скажет: «Я контролирую „Стенфорд энтерпрайзез“. Я убил нашего отца, приказал выкопать его тело и подсунул вам лжесестру». Эта мысль заставила его улыбнуться. Ну очень тяжко хранить такой секрет.

После ленча Тайлер поднялся к себе, чтобы позвонить Ли. Трубку не сняли. «Он с кем-то ушел, – в отчаянии думал Тайлер. – Он мне не верит. Ему кажется, что яхту я могу купить только в мечтах. Я ему докажу, что денег у меня хватит на десяток яхт! И когда только суд утвердит это чертово завещание? Надо позвонить Фитцджералду или этому молодому адвокату, Стиву Слоуну».

В дверь постучал Кларк.

– Прошу меня извинить, судья Стенфорд. Вам письмо.

«Наверное, от Кейта Перси, – подумал Тайлер, – с поздравлениями».

– Благодарю, Кларк. – Он взял конверт. Обратный адрес – Канзас-Сити. Тайлер долго смотрел на конверт, затем разорвал его, развернул лист бумаги, начал читать.

"Дорогой судья Стенфорд! Я думаю, Вы должны знать, что у Вас есть сводная сестра по имени Джулия. Она дочь Розмари Нелсон и Вашего отца. Она живет в Канзас-Сити. Ее адрес: 1425 Меткалф-авеню, квартира 3В, Канзас-Сити, Канзас.

Я уверена, Джулия будет рада получить от Вас весточку.

Искренне Ваша доброжелательница".

У Тайлера все поплыло перед глазами, его прошиб холодный пот.

– Нет! – выкрикнул он. – Нет!

Может, она тоже мошенница. Но в душе он чувствовал, что речь идет о настоящей Джулии. «И теперь эта сука приедет, чтобы потребовать свою долю наследства, – мелькнуло у него в голове. – Мою долю, – тут же поправил себя Тайлер. – Ей она не принадлежит. Я не могу допустить ее появления здесь. Она все испортит. Придется объясняться насчет второй Джулии… – По его телу пробежала дрожь. – Придется о ней позаботиться. И быстро».

Тайлер схватил телефонную трубку и набрал номер Хола Бейкера.

Глава 22

Дерматолог покачал головой.

– Мне приходилось сталкиваться с аналогичными жалобами, но в вашем случае болезнь зашла очень далеко.

Хол Бейкер почесал руку и кивнул.

– Видите ли, мистер Бейкер, причин, вызывающих зуд, только три. Грибок, аллергия и нейродермит. Я рассмотрел под микроскопом соскоб с вашей руки. Это не грибок. И вы говорили, что никогда не работали с химикалиями…

– Совершенно верно.

– Значит, остается только одна причина. У вас lichen simplex chronicus, или ограниченный нейродермит.

– Похоже, это что-то ужасное. Вы можете мне помочь?

– К счастью, да. – Дерматолог взял из шкафчика тюбик, отвернул крышку. – Сейчас рука чешется? Хол Бейкер вновь почесал руку.

– Да. И такое ощущение, будто горит.

– Я хочу, чтобы вы смазали руку этой мазью. Хол Бейкер выдавил из тюбика немного мази, начал втирать в руку. Подействовала она мгновенно.

– Зуд пропал! – воскликнул Бейкер.

– Отлично. Пользуйтесь этой мазью, и вы забудете о нейродермите.

– Спасибо вам, доктор. Вы и представить себе не можете, какое это облегчение.

– Я выпишу вам рецепт. А этот тюбик можете взять с собой.

– Премного вам благодарен.

***

По пути домой Хол Бейкер насвистывал какой-то веселый мотив. Впервые после встречи с судьей Тайлером Стенфордом у него не чесалась рука. Этот зуд просто доконал его. Все еще насвистывая, Хол Бейкер поставил машину в гараж, прошел на кухню. Поцеловал Элен.

– Тебе звонили. Некий мистер Джонс. Сказал, по срочному делу.

Снова зачесалась рука.

Он причинял вред людям, но делал это из любви к детям. Он совершал преступления, но только ради семьи. Ранее Хол Бейкер не верил, что занимается не праведным делом. Сейчас ему предлагали другое. Хладнокровное убийство.

И впервые на просьбу Тайлера он ответил отказом.

– Я не могу этого сделать, судья. Вы должны найти кого-то еще.

Последовало короткое молчание.

– А как же семья? – донеслось с другого конца провода.

В Канзас– Сити Ход Бейкер долетел без проблем. От судьи Стенфорда он получил подробные инструкции. «Ее зовут Джулия Стенфорд. У тебя есть ее адрес и номер квартиры. Тебя она не ждет. Всего и делов-то прийти и разобраться с ней».

В аэропорту он взял такси и попросил отвезти его в центр Канзас-Сити.

– Прекрасный день. – Водитель, похоже, попался разговорчивый.

– Да.

– Откуда прилетели?

– Из Нью-Йорка. Я там живу.

– Вам повезло.

– Это точно. Мне нужно сделать в доме кое-какой ремонт. Высадите меня, пожалуйста, у хорошего хозяйственного магазина.

– Конечно.

Пять минут спустя Хол Бейкер стоял у прилавка.

– Мне нужен охотничий нож.

– Позвольте показать, что у нас есть, сэр. Сюда, пожалуйста.

Нож ему понравился. Лезвие длиной шесть дюймов, остро заточенное, удобная рукоятка.

– Подойдет?

– Несомненно.

– Заплатите наличными или кредитной карточкой?

– Наличными.

Из хозяйственного он отправился в магазин канцелярских принадлежностей.

Хол Бейкер несколько раз обошел дом 1425 по Меткалф-авеню, уделяя особое внимание расположению подъездов, служебным выходам. Затем прогулялся по городу и вернулся к восьми вечера, когда начало темнеть. Он резонно предположил, что Джулия Стенфорд работает, а ему надо было застать ее дома. Еще раньше он отметил, что швейцара в подъезде нет. Пройдя мимо лифта, Хол Бейкер поднялся на третий этаж по лестнице. Не хотелось лезть в маленькую кабину. Тем более что лифты имели тенденцию застревать между этажами. Квартира 3В находилась по левую руку от лифта. Нож Бейкер закрепил клейкой лентой во внутреннем кармане пиджака. Он нажал на кнопку звонка. Дверь тут же открылась. На пороге стояла миловидная женщина.

– Привет. – Обаятельная улыбка. – Чем я могу вам помочь?

Он не ожидал, что она такая молодая. «И чего судья Стенфорд захотел ее убить?» – спросил он себя. Впрочем, не его это дело. Бейкер достал визитную карточку и протянул женщине.

– Я работаю в «Эй-Си Нелсон компани» «ACN (A-C.Nielson) – компания, отделениями которой охвачены 23 страны. С 1950 г, занимается изучением мнения телезрителей. В США рейтинг Нелсона – главный критерий популярности телепередачи.». В этом районе нет квартир, охваченных нашей службой, вот мы и ищем людей, которые согласились бы с нами сотрудничать.

Женщина покачала головой.

– Нет, мне это не подходит. Дверь начала закрываться.

– Мы платим сто долларов в неделю. Дверь застыла.

– Сто долларов в неделю?

– Да, мадам.

Дверь широко распахнулась.

– От вас требуется лишь одно: записывать названия телепередач, которые вы просмотрели. Контракт мы заключаем на один год.

39
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шелдон Сидни - Утро, день, ночь Утро, день, ночь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело