Конец света - Шелдон Сидни - Страница 66
- Предыдущая
- 66/84
- Следующая
– Ты когда-нибудь был в Неаполе? – спросила Пьера.
– Одни раз. – Голос Роберта напрягся. "Сюзан сидела рядом и смеялась. «Я слышала, что Неаполь очень порочный город, дорогой. Мы будем с тобой предаваться здесь пороку?» – «Мы даже придумаем что-нибудь новенькое», – пообещал Роберт.
Пьера посмотрела на него.
– С тобой все в порядке?
Роберт отбросил свои мысли и вернулся к действительности.
– Все нормально.
Они проехали мимо гавани, потом поехали на виа Толедо.
– Сверни здесь, – возбужденно сказала Пьера.
Они подъезжали к старому району Спаччанаполи.
– Сейчас прямо, в потом налево на виа Бенедетто Кроче.
Роберт повернул. Движение транспорта было довольно интенсивным, от шума автомобильных гудков можно было оглохнуть. Роберт совсем забыл, что в Неаполе так шумно. Теперь он ехал медленно, чтобы не сбить пешеходов и собак, перебегавших улицу перед машинами под проклятия и нецензурную брань водителей.
– Здесь направо, – подсказывала Пьера, – на пьяцца дель Плебисцито.
Транспорта и людей здесь было еще больше.
– Стой! – крикнула Пьера.
Роберт свернул к тротуару, и машина остановилась перед рядом магазинчиков. Роберт осмотрелся.
– Здесь живет твоя мать?
– Нет, конечно, нет, – сказала Пьера, наклонилась к нему и нажала на клаксон. Через некоторое время из дверей одного из магазинчиков вышла молодая женщина. Пьера выскочила из машины, подбежала к ней, и они обнялись.
– Прекрасно выглядишь! – воскликнула молодая женщина. – Должно быть, дела у тебя идут хорошо.
– Отлично. – Пьера вытянула руку. – Посмотри на мой новый браслет!
– Это настоящие изумруды?
– Конечно, настоящие.
– Анна! – закричала женщина кому-то в магазинчике. – Иди сюда!
Посмотри, кто приехал.
Роберт недоуменно наблюдал за этой сценой.
– Пьера.
– Одну минуту, дорогой, я должна поздороваться со своими подругами. Через минуту вокруг Пьеры собралось уже несколько женщин, которые принялись разглядывать ее браслет, а Роберт сидел в машине и скрипел зубами, потому что не мог ничего с этим поделать.
– Он от меня без ума, – заявила Пьера и повернулась к Роберту: – Правда, дорогой?
У Роберта появилось желание задушить ее, но делать было нечего.
– Да, – сказал он, – когда мы поедем, Пьера?
Через минутку.
– Нет, прямо сейчас!
– Ладно, ладно. – Пьера повернулась к женщинам. – Нам пора ехать, у нас назначена важная встреча. Пока!
– Чао!
Пьера уселась в машину, они поехали, а женщины стояли и смотрели им вслед.
– Это мои старые подружки, – радостно сказала Пьера.
– Чудесно. А где дом твоей матери?
– О, она живет не в городе.
– Что?
– Она живет в загородном домике, полчаса езды отсюда.
Загородный домик располагался на южной окраине Неаполя, это было каменное здание, стоящее в стороне от дороги.
– Вот он! – воскликнула Пьера. – Чудесный домик, да?
– Да. – Роберту понравилось, что дом был расположен вдалеке от центра города, здесь его вряд ли будут искать. «Пьера была права, вполне безопасное место».
Они направились к двери, но не успели подойти, как дверь распахнулась и на пороге появилась улыбающаяся мать Пьеры. Они с дочерью были очень похожи, хотя у матери были седые волосы и усталое лицо.
– Пьера, дорогая! Как я скучала по тебе!
– Я тоже скучала, мама. А это мой друг, я звонила тебе по телефону и сказала, что мы приедем вместе.
Мать моментально сообразила и подыграла ей.
– Ах, да, добро пожаловать, синьор…
– Джонс, – подсказал Роберт.
– Входите, входите.
Они прошли в большую уютную гостиную. В этот момент в комнату вошел юноша лет двадцати, небольшого роста, темноволосый, с угрюмым лицом и печальными карими глазами. На нем были джинсы и куртка с вышивкой «Красный дьявол». Лицо его засияло, когда он увидел сестру.
– Пьера!
– Привет, Карло! – Они обнялись.
– Что ты здесь делаешь?
– Мы приехали погостить на несколько дней. – Она повернулась к Роберту: – Это мой брат Карло. Карло, это мистер Джонс.
– Здравствуй, Карло.
Карло оценивающе оглядел Роберта.
– Здравствуйте.
– Я приготовлю для наших влюбленных чудесную спальню, – сказала мама. – Если вы не возражаете… если у вас есть лишняя спальня, то я хотел бы, чтобы у меня была отдельная комната, – сказал Роберт.
Возникла пауза, все трое удивленно смотрели на Роберта.
Мать повернулась к Пьере:
– Он что, гомосексуалист?
Пьера пожала плечами.
– Не знаю. – Но она была уверена, что он не гомосексуалист.
Мать посмотрела на Роберта.
– Как угодно. – Она снова обняла Пьеру. – Я так рада видеть тебя. Пойдем на кухню, я сделаю кофе.
– Чудесно! – воскликнула мать на кухне. Как ты с ним познакомилась? По виду он богат. А какой у тебя браслет! Он, должно быть, стоит кучу денег. Боже мой! Сегодня вечером я приготовлю роскошный обед и позову всех соседей, чтобы они могли познакомиться с твоим…
– Нет, мама, не надо этого делать.
– Но, дорогая, почему бы нам не похвастаться твоим благополучием? Все наши друзья будут очень довольны.
– Мама, мистеру Джонсу надо отдохнуть несколько дней. Никаких званых обедов и никаких соседей.
Мать вздохнула.
– Ну хорошо, как хочешь.
«Я устрою так, что его арестуют не дома, чтобы не расстраивать маму», – подумала Пьера.
Карло тоже заметил браслет.
– А этот браслет, это настоящие изумруды, да? Это вы купили моей сестре?
Что-то в поведении юноши не понравилось Роберту.
– Спроси у нее сам.
Пьера с матерью вернулись из кухни, мать посмотрела на Роберта.
– Вы уверены, что не хотите спать вместе с Пьерой? – спросила она.
Роберта ошеломил ее вопрос.
– Нет, спасибо.
– Я покажу тебе твою спальню, – сказала Пьера. Она провела его в заднюю часть дома, где находилась большая уютная спальня, посередине которой стояла двуспальная кровать.
– Роберт, может быть, ты боишься того, что подумает мама, если мы будем спать вместе? Она знает, чем я занимаюсь.
Дело не в этом, просто… – Ему трудно было найти подходящее объяснение. – Извини, но я…
– Ладно, не обращай внимания, – холодно сказала Пьера.
- Предыдущая
- 66/84
- Следующая