Выбери любимый жанр

Уйти, чтобы вернуться (СИ) - "Хель" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Сославшись на головную боль, Габриэль поднялась к себе в комнату, быстро переоделась и, плюхнувшись в кровать, потянулась за книгой. Приходилось принимать всевозможные меры, чтобы спрятать ее от родителей, которые, мягко говоря, не одобряли наличие подобной литературы у себя в доме. Да еще Ромэна вечно рылась в ее ящиках. Не дай бог, натолкнется, ведь непременно расскажет матери.

Итак, уютно устроившись под теплым одеялом, Габриэль погрузилась в мир любви. Герои как раз признались друг другу в обуревавших их чувствах и остались совсем одни на ночном пляже.

"Его руки, дрожа от нетерпения, скользили по ее спине, опускаясь все ниже и ниже. Их пылающие от страсти тела были сплетены так крепко, что, казалось, между ними нельзя было просунуть и листка бумаги. И когда ее робкая ладонь коснулась пояса на его брюках, он не стал ее останавливать..."

В дверь постучали. Подпрыгнув от неожиданности, Габриэль лихорадочно засуетилась, ища место, куда можно было бы спрятать вещественное доказательство. В конце концов она сунула книгу под одеяло, надеясь, что у стучавшего хватит такта туда не заглядывать.

- Можно.

- Леди Кларисса послала меня узнать, как поживает ваша голова, - бодрый голос Зены наполнил собой маленькое помещение, и Габриэль обреченно закрыла глаза. "У этой вообще его нет, такта."

- Я в полном порядке, - сухо ответила она, подтягивая одеяло до уровня шеи. - Так и передайте маме. Спокойной ночи.

Но Зена намека не поняла или сделала вид, что не поняла. В любом случае уходить она не собиралась. Вместо этого она с искренним интересом принялась изучать картины на стенах. Потом ее внимание переключилось на книжный шкаф. Она даже достала пару книг и пролистала их.

- Давно не перечитывала Шекспира.

- Можете взять и уходите, - Габриэль начинала нервничать. Что если Зена заметит, что она что-то прячет? Но ведь не полезет же она узнавать, что именно?

- Вас так смущает мое присутствие? - поставив том на место, Зена подошла чуть ближе к кровати Габриэль. - Вы меня боитесь?

Габриэль издала смешок, больше напоминающий мышиный писк.

- Делать мне нечего вас бояться. Я просто хочу спать.

- Неужели? - Зена пару мгновений изучала лицо Габриэль, потом ее рука метнулась в почти неуловимом движении и отдернула одеяло, предоставив ночной лампе возможность осветить яркую обложку книги, которую Габриэль судорожно прижимала к груди.

- Итак, что тут у нас? - не взирая на попытки Габриэль остановить ее, Зена завладела романом. - "Страсть под луной"? И как, интересно?

Она пробежала взглядом пару строчек и вскинула брови.

- Вот уж никогда бы не подумала, что вы читаете эту чушь.

- Отдайте немедленно, - звенящим от злости голосом сказала Габриэль, протягивая руку. От этого движения ее ночная рубашка распахнулась, явив миру то, чем природа не забыла наградить девушку. Взгляд Зены моментально перенесся туда. Ее сердце бешено забилось.

- Прошу прощения, - голос выдавал ее состояние, и она откашлялась. - Я не хотела вас обидеть, - она вернула книгу Габриэль, и та порывисто схватила ее, пряча обратно под одеяло. - Я просто... просто хотела посмотреть, что же вы прячете.

- Вам никто не давал права хозяйничать в моей комнате.

Зена кивнула в ответ, но девушка прекрасно видела, что ее глаза устремлены куда-то вниз, туда, где... Осознав, что она сидит перед незнакомым человеком практически в нижнем белье, Габриэль жутко покраснела и нырнула под одеяло.

Когда тело мисс Макбрайд скрылось из виду, Зена рефлексивно вздохнула и тут же тряхнула головой, прогоняя наваждение. "Что с тобой, Зена? Можно подумать, ты никогда не видела обнаженную девушку."

Зена усмехнулась. "Эту? Не видела."

- Что такого смешного, мисс МакКуин? - получив назад книгу, Габриэль вновь обрела уверенность. Непонятная растерянность брюнетки заинтересовала ее. "Значит, и у нее есть человеческие качества. Знать бы, что заставляет их появляться наружу."

Зена смотрела на миниатюрную блондинку и понимала, что все больше попадает под ее влияние. Один взгляд на ее грудь - и все обещания, данные самой себе, забыты. Поднимаясь сюда, Зена клялась и божилась, что ничем не покажет свой интерес к девушке, и вот на тебе. Нет, так дело не пойдет.

- Спокойной ночи, - она слегка склонила голову и почти бегом бросилась к двери. Уже в коридоре она прислонилась к стене и с шумом выдохнула. "Холодная ванна. Да, именно то, что мне сейчас нужно."

Габриэль с недоуменным видом покачала головой. "И зачем она приходила? Что-то не верится, что мама послала ее. Она бы сама поднялась меня проверить." Габриэль вытащила на свет драгоценную книжицу и, забыв обо всем на свете, снова погрузилась в мир, созданный для двоих.

Глава 2.

- Я не понимаю, неужели мне обязательно туда ехать? - Зена лежала на кровати и наблюдала за своей матерью, которая стояла около зеркала и пыталась подобрать шляпку к своему костюму. Маргарет вздохнула, отбросив в сторону уже четвертый вариант и посмотрела на свою хмурую дочь.

- Дорогая, в конце концов они скоро станут нашими родственниками. Это будет некрасиво с нашей стороны, если мы не пойдем на примерку платья.

- Ну, мама, - почти застонала Зена, - ну зачем я там?

- Как это зачем? - рассеянно ответила герцогиня, в задумчивости выбирая между тремя оставшимися шляпами. - Ты же один из главных участников церемонии. Может быть, и тебе подберем какое-нибудь платье.

Зена фыркнула.

- И быть похожей на розовый торт? Благодарю покорно, - она откинулась на спину и уставилась в потолок. То, что отвертеться от поездки не удастся, она уже поняла. Теперь осталось смириться с тем, что ее тоже попытаются заставить померить что-нибудь из богатых запасов портнихи. Впрочем, всегда была надежда, что не окажется ее размера.

Возможно, Зена и не отказалась бы проехаться по городу, если бы ей не нужно было делать это вместе с Габриэль. Вчера вечером она долго отмокала в ванной, пытаясь выкинуть из мыслей прелестные формы невесты брата. Это ей не удалось, и спать она легла с больной головой и жаром в низу живота. Промучившись полночи, она поняла, что заснуть не удастся, и спустилась в кухню, чтобы съесть чего-нибудь. Кто бы мог подумать, что мисс Макбрайд одолеет то же желание. И, разумеется, она гуляла по собственному дому без халата, в одной ночной рубашке. Но и это Зена выдержала бы, в конце концов не зря родные частенько звали ее воином за стойкость характера. Но столкновение в темной гостиной с Габриэль привело к тому, что они обе очутились на полу. Почувствовав под собой нежное тело девушки, Зена пару секунд просто пребывала в ступоре, потом, вскочив, опрометью бросилась к себе в комнату, заставляя себя не думать о том, где по чистой случайности оказались ее руки. И какой, скажите, после этого сон???

- Машина готова, - донесся снизу голос леди Клариссы, и Зена нехотя встала. Ей предстоял долгий день.

* * * * *

Габриэль не выспалась. А невыспавшаяся Габриэль являла собой грозное зрелище. Сегодня утром от нее уже влетело Ромэне, она нагрубила садовнику, разбила свою любимую чашку, а теперь еще узнала, что ей весь день предстоит провести с Зеной. Кошмарнее ситуации было просто не придумать. Девушка поморщилась, вспомнив прошлую ночь.

Дочитав книгу, она решила спуститься вниз и что-нибудь съесть. На нее частенько нападал голод после того. как она долго не спала. И все было бы хорошо, если бы в то же самое время мисс МакКуин не вздумалось прогуляться. Столкновение с ней в темной гостиной уже не несло с собой ничего хорошего, но валяться с ней на грязном полу??? И ладно бы просто упали, так ведь нет, упали так, что бедная Габриэль оказалась придавленной и к тому же стукнулась головой о ножку стола. Сегодня утром там обнаружилась огромная шишка. А вчера ночью ушибленное место сильно болело. И какой, скажите, после этого сон???

- Машина готова.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело