Выбери любимый жанр

Волшебное наследство - Джонс Диана Уинн - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Мур потрепал Саламина, дал ему самое что ни на есть честное слово сегодня прогуляться и пошел в замок. Перед тем как подняться в классную комнату на завтрак, он заглянул в библиотеку, а там, к большому удивлению библиотекарши, старой мисс Розали, попросил карту окрестностей между замком и Ульверскотом.

– Не понимаю! – ворчала мисс Розали, расстилая карту на столе перед Муром. – В последнее время эта карта ни с того ни с сего понадобилась решительно всем. Джейсону, Тому, Бернарду, Крестоманси, Милли, Роджеру… Теперь вот тебе.

Мисс Розали вечно ворчала. Она считала, что книгам и картам место на полках. Мур не стал ее слушать. Он склонился над картой и внимательно изучил, как проходит мимо замка извилистая синяя линия реки между крутых берегов. И верно – река вместе с крутыми берегами дальше закладывала поворот, огибала холм, на котором рос Ульверскотский лес, и проходила по подножию склона, где стояла деревня Ульверскот. Там берега были уже не такие крутые, долина реки становилась просто углублением, но река была прежняя. Мозг Мура понял все правильно. Мур поблагодарил мисс Розали и умчался.

В классной на диване сидел Кларч и с очень серьезным видом пытался есть банан.

– Он наказан, – отчеканила Юфимия, со стуком поставив перед Муром кофе и гренки. – Не вздумай идти с ним ласкаться.

Дженет подняла шум – настаивала, что Кларч еще маленький и что детям нужна ласка, иначе их невозможно воспитывать, а Джулия сказала Муру:

– Джейсон и Ирэн сегодня переезжают, ты знал? Пойдешь вниз, в холл прощаться с ними?

Мур кивнул. Мозг тем временем деятельно решал задачку: как отделаться от Джосса, чтобы Джосс ничего не заподозрил. Похоже, ответ нашелся.

– Роджер! – окликнула Джулия.

Роджер только закряхтел в ответ. Он увлеченно чертил какие-то схемы на бумажках. Уже месяца два он за едой только этим и занимался. Джулия закатила глаза к потолку:

– Во дает! Ох уж эти мальчишки!

Тут-то в классную комнату и вплыл Крестоманси в халате царственного пурпура с оторочкой из горностая спереди. Крестоманси хватило одного шага, чтобы очутиться у дивана, где он отобрал у Кларча банановую кожуру: Кларч как раз собирался ее слопать.

– Думается, не стоит, – произнес Крестоманси. – Не хотелось бы дальнейших аварий на лестнице.

– Доброе утро, папа, – сказала Джулия. – Почему, интересно, все постоянно думают о чем-то другом?

– Хороший вопрос. – Крестоманси подбросил банановую кожуру в воздух. Она исчезла. – Полагаю, дело в том, что нам всем есть о чем подумать. Роджер…

Роджер виновато вскинул голову. Бумажки куда-то пропали вслед за банановой кожурой.

– Роджер, мне нужно обсудить с тобой довольно важный вопрос, – сказал Крестоманси. – Не мог бы ты отправиться со мной в кабинет?

Роджер поднялся, весь бледный: было ясно, что ничего хорошего он не ждет. Крестоманси учтивым жестом предложил ему первым выйти из классной комнаты и вышел следом, тихо прикрыв дверь за собой. Остальные переглянулись, покосились на Юфимию и предпочли промолчать.

Когда все собрались в холле, чтобы проводить Джейсона и Ирэн, Роджер еще не появился. Из всех обитателей замка не хватало только их с Крестоманси.

– Ничего страшного, – сказал Джейсон, когда пожимал руку Милли. – Увидимся с ним, когда созовем всех на новоселье.

– Я уж прослежу, чтобы он к вам пришел, – пообещала Милли. – Джейсон, нам было очень хорошо с вами.

После этого Джейсон обошел всех и всем пожал руки. Следом шла Ирэн и всех обнимала. Мур стоял в стороне от толпы. Он был поглощен самой тонкой дистанционной колдовской интригой в своей жизни: надо было устроить так, чтобы крупный каурый жеребец Джосса потерял подкову, причем так, чтобы это выглядело совершенно естественно, а жеребец ничего себе не повредил. Мур взял его заднюю ногу воображаемыми руками и осторожно расшатал длинные железные гвозди, на которых держалась подкова, – каждый по нескольку раз и каждый раз самую чуточку, пока между копытом и подковой не образовалась щелка. Потом резко толкнул подкову в сторону. Она слетела. По крайней мере, Мур так думал. Он прямо почувствовал, как жеребец дергнулся от удивления. Тогда Мур осторожно поставил его ногу. После чего взял подкову в воображаемые руки и осмотрел ее воображаемыми глазами. Хорошо. Все гвозди оказались погнуты именно так, как надо. Мур бросил подкову в угол стойла, чтобы конь точно не наступил на нее и не поранился.

Он опомнился и обнаружил, что его обнимает Ирэн.

– Что-то ты притих, Мур. Все хорошо? – спросила она.

Мура окутали ароматы цветов и пряностей. От Ирэн всегда приятно пахло.

– Я буду скучать, – честно ответил Мур. – Можно мне сегодня днем навестить вас, или вы будете очень заняты?

– Ой, какая чудесная мысль! – обрадовалась Ирэн. – Будешь нашим первым гостем. Мне ужасно хочется похвастаться ремонтом. Только после полудня, чтобы мы успели немного разобрать вещи, хорошо?

Мур улыбнулся – чуть-чуть испуганно – и пожал руку Джейсону. Скоро ли Джосс поймет, что конь расковался? Пока еще не заметил. Может быть, на самом деле подкова вовсе и не свалилась. Частенько бывало трудно понять, удалось ли колдовство.

Вместе со всеми он двинулся к дверям и стал смотреть, как Джейсон и Ирэн забираются в голубой автомобильчик. Мур туда все равно не поместился бы. На верхнем багажнике и на заднем сиденье громоздились горы чемоданов и тюков, а поверх еще и Джейсоновы шкатулки с травами. Новоселы укатили, оставив по себе клубы сизого дыма, запах трав и аромат Ирэн, – и только весело махали остающимся, пока не скрылись за поворотом.

– Сдается мне, они будут очень счастливы, – сказала Милли. – Прямо не терпится посмотреть дом. Съезжу-ка я к ним, пожалуй, как только они устроятся на новом месте.

«Ей туда не попасть без Пинхоу, – подумал Мур. – Знать бы, что будет, если она поедет без проводника». С этими мыслями он отошел к стеночке – и подкова заботила его в ту минуту гораздо больше, чем Милли. Он улучил момент, когда на него никто не смотрел, повернулся и побежал в конюшню. До одиннадцати было еще очень далеко, но Муру нужно было убедиться, что у него все получилось.

Он подоспел, как раз когда Джосс выводил каурого жеребца за ворота конюшни.

– Подкову потерял, – бросил Джосс Муру через плечо. – Придется мне сначала сводить его к кузнецу, а потом уже мы с тобой поедем. Так что гуляй пока. Если в кузнице очередь, мы там полдня проторчим. Когда я вернусь, пошлю кого-нибудь за тобой. Договорились?

– Договорились, – кивнул Мур, изо всех сил скрывая радость и облегчение.

Глава пятнадцатая

Волшебное наследство - i_029.png

Марианне выбраться из дома оказалось даже труднее, чем Муру. Она впала в такую немилость у родителей, что мама нагрузила ее всевозможной черной работой, чтобы Марианна постоянно была на глазах.

– Не желаю, чтобы ты разгуливала по деревне и распускала слухи, – заявила мама. – Если ты уже навела порядок у себя в комнате, приходи перебирать травы и коренья. Все грязные и помятые листья и ягоды выбрасывай. Потом положи стебли в эту миску, а листья – только самые кончики, да посвежее – вот в эту. И я хочу, Марианна, чтобы ты все сделала как следует.

«Будто мне опять четыре годика! – злилась Марианна. – Да знаю я, мама, как травы перебирать!»

Было такое чувство, что сегодня ей вообще не светит выйти за порог. Одна радость – благодаря маминым притираниям все синяки и царапины за ночь прошли. Да что толку, если держат в заточении? Марианна вздохнула и разложила на столе пучки свежей зеленой травы. Тут на стол рядышком вскочил Фундук и сочувственно потерся о ее плечо. Марианна поглядела на него. Отличная мысль, однако. Только как уговорить Фундука снова потеряться?

– Фундук, беги посмотри, что там делается в Лесной усадьбе, – шепнула она ему. – Как это нет?! Тебе же там нравится! Ну давай! Ради меня! Прошу тебя!

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело