Выбери любимый жанр

Горький конец - Стаут Рекс - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

– Нет, – резко оборвал его Джадд. – Я требую, чтобы вы немедленно передали мне коробку вместе со всем содержимым.

Кремер покачал головой.

– В настоящее время, сэр…

– Я подам виндикационный иск!

– Сомневаюсь, что вам это удастся. Улика в деле об убийстве…

– Коробка не имеет ни малейшего отношения к убийству Тингли.

– Надеюсь, что это так. – Тон Кремера показался мне вполне искренним. – Я простой полицейский, а вы – сами знаете кто. Окружной прокурор испугался связываться со столь высокопоставленным лицом и препоручил это дело мне. А я просто выполняю свою работу. У вас есть сестра по имени Марта. Обращалась ли она в детский дом Эллен Джеймс в 1911 году?

– С вашей стороны было бы весьма разумно, – ледяным голосом произнес Джадд, – последовать примеру окружного прокурора. – Он ткнул пальцем в коробку. – Я требую, чтобы мне вернули этот предмет.

– Да, я слышал. Кстати говоря, я тоже могу говорить таким тоном. Даже с вами. Попробуем иначе. По вашим словам, это не вы входили вчера в половине восьмого вечера в здание компании Тингли. Вы по-прежнему это утверждаете?

– Да.

– Мы забираем вашего шофера в полицейское управление.

Джадд презрительно фыркнул.

– А также Филипа Тингли. Словом, я бы на вашем месте был посговорчивей. Один из них наверняка запоет; не надейтесь, что вас выгородят. Если вы рассчитываете…

Зазвонил телефон. Я снял трубку и выяснил, что сержант Фостер хочет поговорить с инспектором Кремером. Я передал трубку Кремеру, который в течение двух минут только слушал и поддакивал. Лишь в конце разговора он буркнул: «Приведите его сюда, к Ниро Вульфу» – и повесил трубку.

– С вашего позволения, – кивнул он Вульфу.

– Вы о чем? – резко спросил Вульф.

– Мы хотим поболтать с Филипом Тингли. Его нашли у себя на кухне – связанного и с кляпом во рту…

К Филипу Тингли я проникся уважением, которое сохраню до конца своих дней. Судите сами. В семь часов вечера два дюжих сыщика ввели его в кабинет Ниро Вульфа. Он обложен врагами со всех сторон. Челюсть распухла, голова наверняка гудит, ноги подкашиваются. Он прекрасно знает, что я неизмеримо сильнее и скор на расправу. И тем не менее, увидев меня – чтоб мне не сойти с этого места, если вру, – он тигром кидается на меня, целя в горло! Эх, с такой бы одержимостью только в бильярд играть!

Сыщики вцепились в Филипа, повиснув у него на боках, как гончие на олене. Я уже был на ногах, но мое вмешательство не понадобилось.

– Какого дьявола? – прорычал Кремер.

– У нас личные счеты, – пояснил я. – Это я разукрасил ему физиономию, а потом связал. Впрочем, это не имеет отношения…

Я снова вскочил. Угрем извернув свой тщедушный костяк, Филип выскользнул из цепких лап полицейских и скакнул вперед. Правда, не ко мне; азимут чуть сместился. Он метил на металлическую коробку, которую держал на коленях Кремер. Филипу удалось даже схватить ее, прежде чем на него навалились раздосадованные сыщики. Один из них вырвал из рук непоседы коробку, а второй навалился всей тяжестью и придавил его к полу. Я подоспел на помощь, и втроем мы, скрутив мятежника, затолкали его в кресло. Он тяжело дышал, как белый медведь в жаркую погоду, и метал на нас свирепые взгляды, но уже явно выдохся и присмирел.

– Может, вызвать подмогу? – съехидничал Кремер. Потом покосился на меня. – Значит, говоришь, это ты его разукрасил? Что ж, послушаем, как ты оправдаешься.

Я пустился было в объяснения, но меня снова прервал Филип. На сей раз словесно. Он только что впервые увидел Джадда.

– Это вы! – завопил он. – Вы ее украли! Убили его и украли коробку! А подставили меня! Заставили её сказать, что она приедет ко мне, а сами подослали этого головореза…

– Полегче, приятель! – вмешался я. – Джадд никуда меня не подсылал и не подошлет. А она к вам приезжала, только вместо вас поговорила со мной.

– Но у него коробка!

– Замолчи, болван, – раздраженно бросил Джадд. – Сам лезешь в петлю…

– Хватит! – рявкнул Кремер. – Если…

– Не смейте мне указывать, инспектор…

– Еще как смею. Не нравится – жалуйтесь адвокатам. Держите коробку, Фостер. – Кремер придирчиво посмотрел на Филипа. – Вы ее узнаете?

– Еще бы! Она моя!

– Это мы еще посмотрим. Когда и где вы ее видели?

– Я ее увидел, когда…

– Не будь ослом, – проронил Джадд, вступив в разговор, затем он встал. – Пойдем со мной. Я помогу тебе выпутаться. Но рот держи на замке.

– Вы опоздали, мистер Джадд. – Наконец-то Вульф посчитал, что пора брать бразды правления в свои руки. – Или молчите или отправляйтесь домой. Вы проиграли.

– Я никогда еще не проигрывал.

– Пф! На сей раз проиграли. К тому же вы в моем доме. Если посмеете перебить меня, мистер Гудвин с радостью вышвырнет вас вон.

Он обратился к Филипу:

– Мистер Тингли, боюсь, что козырная карта не у вас. Коробка в руках полиции. Ее содержимое известно, так что давить на мистера Джадда вам больше нечем. К тому же вам самому грозит опасность. Мистер Джадд, столь настойчиво призывающий вас держать язык за зубами, сам тем не менее оказался весьма словоохотлив. Мы знаем, что вы приходили к нему в понедельник с определенными требованиями; знаем о копиях бумаг, которые вы ему показывали, о вашем вчерашнем разговоре с Артуром Тингли и о договоренности, согласно которой вы с мистером Джаддом должны были собраться вечером в его конторе…

– Ах ты, предатель! – гаркнул Филип, злобно глядя на Джадда.

Вульф возвысил голос:

– Нам также известно, что вы там побывали. К зданию вы подошли под дождем, в плаще, вошли без двадцати минут восемь, а через семь минут вышли. Что вы там видели? И что делали?

– Не отвечай ему, – приказал Джадд. – Он просто…

– Уймитесь, – презрительно попросил Филип. Он уныло посмотрел на Вульфа.

– Да, я заходил туда и поднялся в контору, и увидел его на полу – мертвого.

– Что! – взорвался Кремер, но Вульф повелительно остановил его:

– Я сам… Мистер Тингли, я прошу вас подумать.

Возможно, мне известно больше, чем вы думаете. Вы зашли туда в семь сорок – верно?

– Да, примерно.

– И Тингли был мертв?

– Да.

– А если я представлю доказательства, что в восемь часов он был еще жив?

– Это невозможно. Когда я пришел, он был мертв.

– Вы видели Эми Данкен?

– Да. Она лежала на полу, без сознания.

– Вы видели там кого-нибудь еще?

– Нет.

– По пути из дома или домой заходили ли вы еще куда-нибудь?

– Нет.

– Вы находились в здании семь минут. Что вы делали?

– Я… – Филип осекся и заерзал в кресле. – Я щупал Эми пульс. Я хотел вытащить ее оттуда, но не посмел – дышала она ровно, да и пульс был сильный. Тогда я… – Он снова умолк.

– Да? И что тогда?

– Я стал искать коробку. Сейф был открыт, но коробки в нем не оказалось. Я посмотрел в других местах, но услышал, как Эми шевельнулась – или мне это почудилось, и ушел. Я был уверен, что Джадд убил его и унес коробку с собой, поэтому не особенно рассчитывал ее отыскать. Вот и ушел.

Вульф смотрел на него, словно не веря своим глазам.

– Вы понимаете, что говорите? – спросил он. – У вас с мозгами все в порядке?

– Да, не волнуйтесь.

– Вздор! Вы сами раньше выкрали коробку, и она была у вас. Как вы могли в таком случае искать ее в сейфе?

– Не было у меня коробки.

– Бросьте! Или вы нас за дураков принимаете…

– Я имел в виду, что в тот день коробки у меня уже не было. Он пришел ко мне, отыскал ее и унес с собой.

– Кто? Когда?

– Мой сводный брат. Артур Тингли. Вчера днем он побывал у меня дома – не знаю, как ему удалось проникнуть внутрь, – и забрал ее.

Вот, значит, подумал я, куда спешил старина Тингли, когда я пришел расспрашивать его насчет хинина.

– Откуда вы это знаете? – спросил Вульф.

– Он сам мне сказал. Вчера днем коробка находилась у него в сейфе.

– Вы хотите сказать, что вчера в пять часов дня коробка была в сейфе, который стоит у Тингли в кабинете?

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стаут Рекс - Горький конец Горький конец
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело