Выбери любимый жанр

Наследие Слизерина (СИ) - "Walter" - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Вот он сел в самолёт, а им уже объявили посадку в Шарль-де-Голль, где все процедуры повторились.

Несколько минут, и их небольшой кортеж, собранный заранее одним из агентов семьи Дафны, уже направился прямо в сторону Парижа.

Первым пунктом их маршрута стал маленький особняк в пригороде Парижа.

Как объяснили юному магу, мода на покупку недвижимости во Франции появилась ещё в семнадцатом веке.

Так что почти у каждого уважающего себя магического рода есть хотя бы один летний домик на берегу Сены.

Оставив багаж вместе с половиной почётного конвоя, они поехали дальше.

Следующим пунктом стало посещение Французского Министерства Магии. Шарль, узнав об этом, сославшись на то, что плохо себя чувствует, остался разбирать чемоданы.

Было видно, что свободолюбивому французу очень не хочется встречаться со своим “любимым” дядей.

Всё же в том, что твой родич является министром магии, есть и свои минусы.

Например, риск скоропостижно отправиться под венец. Перспектива чего очень не нравилась Шарлю.

К удивлению мальчика, парижское отделение Министерства Магии находилось в двухэтажном здании на одной из центральных улиц Парижа.

Об этом всем желающим недвусмысленно сообщала вывеска над главным входом.

Все попытки юного мага нащупать на ней какие-либо чары, кроме укрепляющих, не увенчались успехом.

Никаких иллюзий на ней не было, или они были настолько искусны, что его познаний в магии не хватало для того, чтобы из заметить.

Попытки Гарри добраться до тайны вывески были прерваны хохотом наставника у него в голове.

«Ищи, ищи. Возможно ко второму пришествию что-нибудь и найдёшь».

«Что это значит?»

«Да просто трудно искать чёрную кошку в чёрной комнате, особенно когда её там нет», - дальше амулет вновь начал издавать мерзкое хихиканье.

Гарри начал закипать.

«Можешь для разнообразия не устраивать шарады, а просто объяснить по-человечески!»

«Не кипятись, не чайник. Ладно. Всё до банального просто. Ты не можешь почувствовать магию на вывеске, потому что её там попросту нет».

«Как нет?! А секретность? А если маглы увидят?!»

«То просто пройдут мимо. Гарри, это не Англия, где Министерство старается изолировать магов от мира. Во Франции совершенно другой подход к проблеме. Здесь предпочитают больше полагаться на человеческую психологию, чем на коррекцию памяти. Скажи мне, что подумает обычный человек, увидев летающую корову?»

«Магия?»

«Последний бокал вина был явно лишним. Утрирую, конечно. Но факт остаётся фактом. Люди стараются не замечать то, что выпадает из их привычной картины мира. Сейчас люди куда охотнее верят в пришельцев, чем в тех же магов. Так что даже если ты будешь бегать по Елисейским Полям, крича, что ты маг, в лучшем случае для тебя вызовут санитаров».

«Значит ограничений на магию во Фрации нет?»

«Почему нет? Есть, конечно. Например: нельзя летать на драконе над городом, есть опасность столкновения с самолётом», - наставник вновь хихикнул. - «Но если осторожно и не привлекая особого внимания, то вполне допустимо».

«И всё же, вывеска…»

«А здесь вступает в силу другой закон человеческой психики. Это как в том анекдоте. Если сказать приятелю , что ты псих, то он тебе не поверит. И потом будет только смеяться над твоим поведением, каким бы безумным оно не было. Хотя сделай это кто другой, то он бы уже покрутил пальцем у виска. Понятно?»

«Не очень».

«За что мне это наказание? Вот подумай сам. О чём магл подумает, прочитав над дверью надпись “Парижское отделение Министерства Магии”? Уж явно не о том, что здесь действительно расположено такое министерство. Скорее, что это некое агентство, специализирующееся на проведении праздников, или клуб анонимных фокусников.

Самый проницательный прохожий может предположить, что здесь находится что-то не совсем легальное. Подпольное казино или притон, но никому не придёт в голову искать настоящую магию в Министерстве магии».

«Похоже, тебе это нравится?»

«Конечно. Отличный пример, как используя минимум ресурсов нужно добиваться поставленной цели.»

С этими словами амулет снова стал мерзко хихикать.

Гарри оборвал связь. Иногда его наставник был поистине невозможен, но знания, получаемые им от артефакта, перевешивали все минусы.

Внутри, как и снаружи, Министерство выглядело самым заурядным образом.

Ничего, что можно было назвать хоть с натяжкой магическим не было.

В приёмной находился немного обшарпанный стол, за которым сидел классический клерк, встретивший их немного усталой, дежурной улыбкой. И столь же дежурно поинтересовался на французском:

- Приветствую вас в “Министерстве Магии”, чего изволите?

Причём Гарри был готов поклясться, что интонацию чиновника можно было перевести как:

“Господи, дайте мне хоть умереть спокойно”.

Переговоры с секретарём взял на себя один из недавно присоединившихся к ним охранников.

- Мои спутники - гости из Англии.

- А, пришли отметиться? Ну что этим “лаймам” не сидится на их чёртовом острове? - пробормотал клерк на родном языке, уверенный, что никто его не поймёт.

Охранник и ухом не повёл, а вот у юного мага появилось нестерпимое желание подколоть нерадивого чиновника.

- Извините. Но не могли бы вы не выражаться так в присутствии гостей, особенно когда кто-то из них может знать французский. Я же не называю вас лягушатником, - с диким акцентом сообщил всем присутствующим юный маг.

Услышав слова мальчика, француз крякнул и расхохотался. Отсмеявшись, клерк сказал:

- Вот волчонок. Уел старика. Похоже, тебе палец в рот не клади, мигом откусишь. Ладно, повеселились и хватит. Вернёмся к делу?

Порывшись в столе, он достал оттуда бланки и, протянув их компании, скомандовал:

- Заполняйте.

Имя, фамилия, возраст, цель прибытия…

В общем, это вновь оказалась самая обычная анкета. Никаких особенных данных, вроде количества и расцветки хвостов, у них никто не требовал.

Быстро заполнив бумагу, Гарри вернул её французу.

Тот недоверчиво посмотрел на неё и уточнил:

- Гарри Поттер.

Юный маг кивнул, мысленно готовясь к очередному сводящему с ума потоку неприкрытого восхищения и обожания.

Но, к удивлению мальчика, его не последовало. Клерк лишь заговорщицки подмигнул ему и произнёс:

- Отличную трёпку ты устроил этим зажравшимся канцелярским крысам, парень. - И вернулся к анкетам, оставив Гарри в недоумении.

Его сомнения развеял вновь оживший амулет:

«А чего ты ожидал? Корпоративной солидарности? Боюсь тебя расстроить, но в этой среде ты её не найдёшь. Здесь принято радоваться неудачам и промахам конкурентов. А ты устроил Британскому Министерству такое шоу, что его теперь не скоро забудут».

«Всё так плохо?»

«Что ты? Всё гораздо хуже. Теперь ты - лучший друг французской бюрократии. Знал бы ты, насколько здешние маги “любят” своих соседей. Магическая Франция до сих пор не может простить им войну Алой и Белой Розы, а антинаполеоновские коалиции? Ну что, ещё не появилось желание эмигрировать?»

«Нет уж. Я лучше пока поживу в компании постепенно впадающего в маразм манипулятора, чем стану лучшим шутом Франции. Там я хотя бы знаю, откуда попробуют ударить в спину, а здесь вообще абсолютная неизвестность».

«Ты законченный параноик».

«У меня был хороший учитель. И вообще, здоровая паранойя продлевает жизнь».

«Это да. Ладно, что-то мы заболтались. Ещё чуть-чуть, и на нас начнут коситься».

А тем временем, формальности были почти улажены.

Почти все анкеты были бесстрастно просмотрены и вновь отправлены в ящик.

Гермиону он царапнул колючим взглядом, но не сказал ни слова.

А вот на Дафну он посмотрел с неким подобострастием.

- Надеюсь, мадемуазель Гринграс понравится во Франции.

- Несомненно, - ответила девочка на чистом французском.

Сказать, что Гарри был удивлён, значит ничего не сказать. Он понятия не имел, что его подруга знает другие языки кроме английского.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Наследие Слизерина (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело